< Psalmaro 109 >
1 Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Dio, mia gloro, ne silentu.
Unto the end, a psalm for David.
2 Ĉar buŝon malvirtan kaj buŝon malican ili malfermis kontraŭ mi, Ili parolas kun mi per mensogema lango.
O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
3 Per vortoj de malamo ili min ĉirkaŭis, Kaj ili militas kontraŭ mi sen mia kulpo.
They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
4 Por mia amo ili min malamas; Sed mi preĝas.
Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.
5 Ili pagas al mi malbonon por bono Kaj malamon por mia amo.
And they repaid me evil for good: and hatred for my love.
6 Metu malvirtulon super lin; Kaj kontraŭulo stariĝu ĉe lia dekstra mano.
Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.
7 Kiam li estos juĝata, li eliru kulpa; Kaj lia preĝo estu peko.
When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.
8 Liaj tagoj estu malmultaj; Lian oficon ricevu alia.
May his days be few: and his bishopric let another take.
9 Liaj infanoj estu orfoj, Kaj lia edzino estu vidvino.
May his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Liaj infanoj vagadu, Kaj ili petu kaj serĉu apud siaj ruinoj.
Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.
11 Kreditoro forprenu ĉion, kion li havas; Kaj fremduloj disrabu lian laboron.
May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.
12 Neniu faru al li ion bonan; Kaj ne troviĝu kompatanto por liaj orfoj.
May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.
13 Lia idaro estu kondamnita al ekstermo; En la dua generacio elviŝiĝu ilia nomo.
May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.
14 La malbonago de liaj patroj rememoriĝu al la Eternulo, Kaj la peko de lia patrino ne elviŝiĝu.
May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Ili estu ĉiam antaŭ la Eternulo, Kaj Li ekstermu la memoron pri ili de sur la tero.
May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:
16 Pro tio, ke li ne memoris fari bonfarojn, Kaj ke li persekutis mizerulon kaj malriĉulon kaj korsuferanton, Por lin mortigi.
Because he remembered not to show mercy,
17 Li amis malbenon, kaj ĝi venis sur lin; Li ne volis benon, kaj ĝi malproksimiĝis de li.
But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.
18 Li metis sur sin malbenon, kiel veston; Kaj ĝi penetris en lian internon, kiel akvo, Kaj en liajn ostojn, kiel oleo.
And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.
19 Ĝi estu por li kiel vesto, per kiu li sin kovras, Kaj kiel zono, kiun li ĉiam portas ĉirkaŭ si.
May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.
20 Tia estas de la Eternulo la agado kontraŭ miaj kontraŭuloj, Kaj kontraŭ tiuj, kiuj parolas malbonon kontraŭ mia animo.
This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.
21 Kaj Vi, ho Eternulo, mia Sinjoro, agu kun mi pro Via nomo; Ĉar bona estas Via favorkoreco, savu min.
But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.
22 Ĉar mi estas malriĉulo kaj mizerulo, Kaj mia koro estas rompita en mia interno.
For I am poor and needy, and my heart is troubled within me.
23 Kiel ombro longiĝanta mi malaperas; Oni forskuas min kiel akridon.
I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.
24 Miaj genuoj senfortiĝis de fastado, Kaj mia karno perdis la grason.
My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.
25 Kaj mi fariĝis mokataĵo por ili; Kiam ili vidas min, ili balancas sian kapon.
And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,
26 Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laŭ Via boneco.
Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.
27 Kaj oni sciu, ke tio estas Via mano; Ke Vi, ho Eternulo, tion faris.
And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.
28 Ili malbenas, sed Vi benu; Ili leviĝis, sed ili estos hontigitaj, kaj Via sklavo ĝojos.
They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.
29 Miaj kontraŭuloj kovriĝu per malhonoro, Kaj ili envolviĝu en sian honton kiel en veston.
Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.
30 Mi forte gloros la Eternulon per mia buŝo, Kaj meze de multaj homoj mi Lin laŭdos.
I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.
31 Ĉar Li staras ĉe la dekstra flanko de malriĉulo, Por savi lin de tiuj, kiuj juĝas lian animon.
Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors.