< Psalmaro 107 >
1 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco:
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!
2 Diru la liberigitoj de la Eternulo, Kiujn Li liberigis el la mano de malamiko,
Qu'ainsi disent les rachetés de l'Éternel, ceux qu'il a rachetés de la main de l'oppresseur,
3 Kiujn Li kolektis el la landoj, De oriento kaj okcidento, De nordo kaj de la maro.
Et qu'il a rassemblés des pays d'orient et d'occident, de l'aquilon et du midi.
4 Ili vagis en la dezerto, laŭ vojo senviva, Urbon loĝatan ili ne trovis;
Ils erraient par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvaient point de ville habitable.
5 Ili malsatis kaj soifis, Ilia animo en ili senfortiĝis.
Ils étaient affamés et altérés; leur âme défaillait en eux.
6 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
7 Kaj Li kondukis ilin laŭ ĝusta vojo, Ke ili venu al urbo loĝata.
Il les a conduits par le droit chemin, pour arriver à une ville habitable.
8 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
9 Ĉar Li satigis animon soifantan, Kaj animon malsatan Li plenigis per bonaĵo.
Car il a rassasié l'âme altérée, et rempli de biens l'âme affamée.
10 Ili sidis en mallumo kaj en ombro de morto, Katenitaj de mizero kaj fero;
Ceux qui habitaient les ténèbres et l'ombre de la mort, retenus dans l'affliction et dans les fers,
11 Ĉar ili malobeis la vortojn de Dio Kaj malŝatis la decidon de la Plejaltulo.
Pour avoir été rebelles aux paroles de Dieu, et avoir méprisé le conseil du Très-Haut;
12 Kaj Li frapis ilian koron per sufero; Ili falis, kaj neniu helpis.
Il avait humilié leur cœur par la souffrance; ils succombaient loin de tout secours.
13 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
14 Li eligis ilin el mallumo kaj ombro de morto, Kaj iliajn ligilojn Li disŝiris.
Il les a tirés des ténèbres et de l'ombre de la mort; il a rompu leurs liens.
15 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
16 Ĉar Li rompis kuprajn pordojn, Kaj disbatis ferajn riglilojn.
Car il a brisé les portes d'airain, et rompu les barreaux de fer.
17 La malsaĝuloj suferis pro siaj pekaj vojoj Kaj pro siaj krimoj;
Les insensés qui étaient affligés à cause de la voie de leurs trangressions et de leurs iniquités;
18 Ĉiujn manĝojn abomenis ilia animo, Kaj ili atingis la pordegon de la morto.
Leur âme avait en horreur toute nourriture; ils touchaient aux portes de la mort.
19 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
20 Li sendis Sian vorton, Kaj Li sanigis ilin kaj savis ilin de la tombo.
Il a envoyé sa parole, et il les a guéris, et les a retirés de leurs tombeaux.
21 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
22 Kaj ili oferdonu dankajn oferojn, Kaj rakontu Liajn farojn kun kantado.
Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces, et racontent ses œuvres en chantant de joie!
23 Kiuj veturas per ŝipoj sur la maro, Kiuj komercas sur grandaj akvoj,
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, et qui trafiquent sur les grandes eaux,
24 Tiuj vidis la farojn de la Eternulo Kaj Liajn miraklojn en la profundo.
Ceux-là ont vu les œuvres de l'Éternel, et ses merveilles dans les lieux profonds.
25 Li diris, kaj aperis granda ventego Kaj alte levis ĝiajn ondojn:
Il parla, et fit lever un vent de tempête, qui souleva les vagues de la mer.
26 Ili leviĝas ĝis la ĉielo, malleviĝas en la abismojn; Ilia animo konsumiĝas de sufero;
Ils montent aux cieux; ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.
27 Ili iras ĉirkaŭe kaj ŝanceliĝas kiel ebriulo, Kaj ilia tuta saĝeco malaperas.
Ils tournoient et chancellent comme un homme ivre; toute leur sagesse leur manque.
28 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li eligis ilin el ilia mizero.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse, et il les a retirés de leurs angoisses.
29 Li kvietigis la ventegon, Kaj ĝiaj ondoj silentiĝis.
Il arrête la tempête, la changeant en calme, et les ondes se taisent.
30 Kaj ili ekĝojis, kiam fariĝis silente; Kaj Li alkondukis ilin al la dezirata haveno.
Ils se réjouissent de ce qu'elles sont calmées; et il les conduit au port qu'ils désiraient.
31 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
Qu'ils célèbrent la bonté de l'Éternel, et ses merveilles envers les fils des hommes!
32 Kaj ili altigu Lin en popola kunveno, Kaj en kunsido de plejaĝuloj ili Lin laŭdu.
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple; qu'ils le louent dans le conseil des anciens!
33 Li ŝanĝas riverojn en dezerton, Kaj fontojn de akvo en sekaĵon;
Il change les fleuves en désert, et les sources d'eaux en un sol aride;
34 Fruktoportan teron en salan dezerton, Pro la malboneco de ĝiaj loĝantoj.
La terre fertile en lande salée, à cause de la méchanceté de ses habitants.
35 Li ŝanĝas dezerton en lagon, Kaj sekan teron en fontojn de akvo;
Il change le désert en étang, et la terre aride en sources d'eaux.
36 Kaj Li loĝigas tie malsatulojn, Kaj ili konstruas urbon loĝatan.
Il y fait habiter ceux qui étaient affamés; et ils fondent une ville pour l'habiter.
37 Kaj ili prisemas kampojn, Plantas vinberujojn, kaj ricevas fruktojn.
Ils ensemencent des champs et plantent des vignes, qui rendent du fruit tous les ans.
38 Kaj Li ilin benas, kaj ili tre multiĝas, Kaj brutoj ne mankas al ili.
Il les bénit, et ils se multiplient extrêmement; il ne laisse point diminuer leur bétail.
39 Kaj kiam ili estas tre malmultaj kaj malfortaj Pro la premanta malbono kaj mizero,
Puis, ils sont amoindris et humiliés par l'oppression, le malheur et la souffrance.
40 Li verŝas honton sur eminentulojn, Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja.
Il répand le mépris sur les grands, et les fait errer dans un désert sans chemin.
41 Malriĉulon Li altigas el mizero, Kaj kreas familiojn kiel ŝafojn.
Mais il relève le pauvre de l'affliction, et rend les familles nombreuses comme des troupeaux.
42 La virtuloj tion vidas, kaj ĝojas; Kaj ĉia malboneco fermas sian buŝon.
Les hommes droits le voient et s'en réjouissent; mais tous les injustes ont la bouche fermée.
43 Kiu estas saĝa, tiu tion observu, Kaj oni komprenu la favoraĵojn de la Eternulo.
Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et considère les bontés de l'Éternel.