< Sentencoj 4 >
1 Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
Hører, I Sønner! en Faders Undervisning og giver Agt for at faa Forstand;
2 Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
thi jeg har givet eder en god Lærdom; forlader ikke min Lov!
3 Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
Thi jeg var min Faders Søn, min Moders ømme og eneste Barn.
4 Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
Og han lærte mig og sagde til mig: Lad dit Hjerte holde fast ved mit Ord, bevar mine Bud, saa skal du leve.
5 Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
Køb Visdom, køb Forstand, glem ikke og vig ikke fra min Munds Ord.
6 Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
Forlad den ikke, saa skal den bevare dig, elsk den, saa skal den bevogte dig.
7 La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
Visdommens Begyndelse er: Køb Visdom, og for al din Ejendom køb Forstand!
8 Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
Ophøj den, saa skal den ophøje dig, naar du tager den i Favn, saa skal den ære dig.
9 Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
Den skal sætte en yndig Krans paa dit Hoved, den skal give dig en dejlig Krone.
10 Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
Hør, min Søn! og tag imod mine Ord, saa skulle dine Leveaar blive mange.
11 Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
Jeg underviser dig om Visdoms Vej, jeg leder dig paa jævne Stier.
12 Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
Naar du gaar, skal din Gang ikke blive trang, og naar du løber, skal du ikke støde dig.
13 Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
Hold fast ved Undervisning, lad den ikke fare, bevar den; thi den er dit Liv.
14 La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
Kom ikke paa de ugudeliges Sti, og gak ikke frem paa de ondes Vej!
15 Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
Lad den ligge, gak ikke frem paa den, vig fra den og gak forbi!
16 Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
Thi de sove ikke, naar de ikke have gjort ilde; og deres Søvn flyr fra dem, naar de ikke have bragt nogen til Fald.
17 Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
Thi de æde Ugudeligheds Brød og drikke Uretfærdigheds Vin.
18 Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
Og de retfærdiges Sti er som et skinnende Lys, der bliver klarere og klarere indtil Middag.
19 La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
De ugudeliges Vej er som Mørket, de vide ikke, hvorpaa de skulle støde sig.
20 Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
Min Søn! giv Agt paa mine Ord, bøj dit Øre til min Tale.
21 Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
Lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar dem i dit Hjerte!
22 Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
Thi de ere Liv for hver den, som finder dem, og Lægedom for hans hele Legeme.
23 Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
Bevar dit Hjerte fremfor alt det, der forvares; thi fra det udgaar Livet.
24 Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
Hold dig fri for Munds Vanartighed, og lad Læbers Forvendthed være langt fra dig!
25 Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
Lad dine Øjne se ligefrem, og lad dine Øjenlaage være ret frem for dig!
26 Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
Overvej vel din Fods Sti, og alle dine Veje skulle faa Fasthed.
27 Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.
Bøj ikke af til højre eller venstre, vend din Fod fra det onde!