< Sentencoj 2 >
1 Mia filo! se vi akceptos miajn parolojn Kaj konservos ĉe vi miajn ordonojn,
Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
2 Ke via orelo atente aŭskultos saĝon Kaj vian koron vi inklinigos al komprenado;
rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l'intelligence;
3 Se vi vokos la prudenton Kaj direktos vian voĉon al la saĝo:
oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
4 Se vi serĉos ĝin kiel arĝenton, Serĉegos kiel trezoron:
si tu la cherches comme l'argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
5 Tiam vi komprenos la timon antaŭ la Eternulo, Kaj vi akiros konadon pri Dio.
alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Ĉar la Eternulo donas saĝon; El Lia buŝo venas scio kaj kompreno.
Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
7 Li havas helpon por la virtuloj; Li estas ŝildo por tiuj, kiuj vivas pie.
il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
8 Li gardas la iradon de la justo, Kaj zorgas pri la vojo de Siaj piuloj.
il protège les sentiers de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
9 Tiam vi komprenos veremon kaj juston Kaj pion kaj ĉiun bonan vojon.
Alors tu comprendras la justice, l'équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
10 Ĉar saĝo venos en vian koron, Kaj scio estos agrabla por via animo.
Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
11 Bona konscio vin gvidos, Prudento vin gardos,
la réflexion veillera sur toi, et l'intelligence te gardera,
12 Por savi vin de la vojo de malbono, De homo, parolanta kontraŭveraĵon,
pour te délivrer de la voie du mal, de l'homme qui tient des discours pervers,
13 De tiuj, kiuj forlasas la ĝustan vojon, Por iri la vojojn de mallumo,
de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 Kiuj ĝojas, kiam ili faras malbonon, Trovas plezuron en la malordo de la malboneco,
qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
15 Kies vojoj estas malrektaj Kaj kies irado deflankiĝis;
dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
16 Por savi vin de fremda virino, De edzino ne via, kies paroloj estas glataj,
pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l'étrangère qui use de paroles doucereuses,
17 Kiu forlasas la amikon de sia juneco, Kaj forgesas la ligon de sia Dio;
qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
18 Ĉar ŝia domo kondukas al morto, Kaj ŝiaj paŝoj al la inferuloj;
car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
19 Ĉiuj, kiuj eniras al ŝi, ne revenas, Kaj ne reatingas la vojon de la vivo;
de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
20 Ke vi iru la vojon de bonuloj, Kaj sekvu la paŝosignojn de piuloj.
Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
21 Ĉar la piuloj loĝos sur la tero, Kaj la senpekuloj restos sur ĝi;
Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
22 Sed la malpiuloj estos ekstermitaj de sur la tero, Kaj la maliculoj estos malaperigitaj de tie.
mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.