< Sentencoj 14 >
1 Saĝa virino konstruas sian domon; Sed malsaĝa detruas ĝin per siaj manoj.
A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.
2 Kiu iras la ĝustan vojon, tiu timas la Eternulon; Sed kiu iras vojon malĝustan, tiu Lin malestimas.
He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way.
3 En la buŝo de malsaĝulo estas vergo por lia malhumileco; Sed la buŝo de saĝuloj ilin gardas.
In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.
4 Se ne ekzistas bovoj, la grenejoj estas malplenaj; Sed multe da profito estas de la forto de bovoj.
Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.
5 Verama atestanto ne mensogas; Sed atestanto falsama elspiras mensogojn.
A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.
6 Mokanto serĉas saĝecon kaj ĝin ne trovas; Sed por saĝulo la sciado estas facila.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.
7 Foriru de homo malsaĝa; Ĉar vi ne aŭdos parolon de saĝo.
Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.
8 La saĝeco de saĝulo estas komprenado de sia vojo; Kaj la malsaĝeco de malsaĝuloj estas trompiĝado.
The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.
9 Malsaĝuloj ŝercas pri siaj kulpoj; Sed inter virtuloj ekzistas reciproka favoro.
A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
10 Koro scias sian propran malĝojon; Kaj en ĝia ĝojo ne partoprenas fremdulo.
The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.
11 Domo de malvirtuloj estos ekstermita; Sed dometo de virtuloj floros.
The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.
12 Iufoje vojo ŝajnas ĝusta al homo, Kaj tamen ĝia fino kondukas al la morto.
There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.
13 Ankaŭ dum ridado povas dolori la koro; Kaj la fino de ĝojo estas malĝojo.
Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy.
14 Laŭ siaj agoj manĝos homo malbonkora; Kaj homo bona satiĝos per siaj faroj.
A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.
15 Naivulo kredas ĉiun vorton; Sed saĝulo estas atenta pri sia vojo.
The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.
16 Saĝulo timas, kaj forkliniĝas de malbono; Sed malsaĝulo estas incitiĝema kaj memfidema.
A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident.
17 Malpacienculo faras malsaĝaĵojn; Kaj malbonintenculo estas malamata.
The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.
18 Naivuloj akiras malsaĝecon; Sed saĝuloj estas kronataj de klereco.
The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge.
19 Malbonuloj humiliĝos antaŭ bonuloj; Kaj malvirtuloj estos antaŭ la pordego de virtulo.
The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.
20 Malriĉulo estas malamata eĉ de sia proksimulo; Sed riĉulo havas multe da amikoj.
The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.
21 Kiu malŝatas sian proksimulon, tiu estas pekulo; Sed kiu kompatas malriĉulojn, tiu estas feliĉa.
He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.
22 Ĉu ne eraras malbonintenculoj? Sed favorkoreco kaj vero estas ĉe tiuj, kiuj havas bonajn intencojn.
They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.
23 De ĉiu laboro estos profito; Sed de babilado venas nur senhaveco.
In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.
24 Propra riĉeco estas krono por la saĝuloj; Sed la malsaĝeco de la malsaĝuloj restas malsaĝeco.
The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence.
25 Verparola atestanto savas animojn; Sed malverparola elspiras trompon.
A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.
26 En la timo antaŭ la Eternulo estas forta fortikaĵo; Kaj Li estos rifuĝejo por Siaj infanoj.
In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.
27 La timo antaŭ la Eternulo estas fonto de vivo, Por evitigi la retojn de la morto.
The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.
28 Grandeco de popolo estas gloro por reĝo; Kaj manko de popolo pereigas la reganton.
In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince.
29 Pacienculo havas multe da saĝo; Sed malpacienculo elmontras malsaĝecon.
He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.
30 Trankvila koro estas vivo por la korpo; Sed envio estas puso por la ostoj.
Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
31 Kiu premas malriĉulon, tiu ofendas lian Kreinton; Kaj kiu Lin honoras, tiu kompatas malriĉulon.
He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.
32 Pro sia malboneco malvirtulo estos forpuŝita; Sed virtulo eĉ mortante havas esperon.
The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.
33 En la koro de saĝulo ripozas saĝo; Kaj kio estas en malsaĝuloj, tio elmontriĝas.
In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.
34 Virto altigas popolon; Sed peko pereigas gentojn.
Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.
35 Favoron de la reĝo havas sklavo saĝa; Sed kontraŭ malbonkonduta li koleras.
A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.