< Sentencoj 11 >

1 Malvera pesilo estas abomenaĵo por la Eternulo; Sed plena pezo plaĉas al Li.
Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
2 Se venis malhumileco, venos ankaŭ honto; Sed ĉe la humiluloj estas saĝo.
Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
3 La senkulpeco de la piuloj gvidos ilin; Sed la falsemo pereigos la maliculojn.
The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
4 Ne helpos riĉo en la tago de kolero; Sed bonfaremo savas de morto.
Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
5 La justeco de piulo ebenigas lian vojon; Sed malpiulo falos per sia malpieco.
The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
6 La justeco de piuloj savos ilin; Sed la pasio de maliculoj ilin kaptos.
The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
7 Kiam mortas homo pia, ne pereas lia espero; Sed la atendo de la pekuloj pereas.
In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
8 Piulo estas savata kontraŭ mizero, Kaj malpiulo venas sur lian lokon.
The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
9 Per la buŝo de hipokritulo difektiĝas lia proksimulo; Sed per kompreno piuloj saviĝas.
A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
10 Kiam al la piuloj estas bone, la urbo ĝojas; Kaj kiam pereas malpiuloj, ĝi estas gaja.
A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
11 Per la beno de piuloj urbo altiĝas; Kaj per la buŝo de malpiuloj ĝi ruiniĝas.
By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
12 Kiu mokas sian proksimulon, tiu estas malsaĝulo; Sed homo prudenta silentas.
Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
13 Kiu iras kun kalumnioj, tiu elperfidas sekreton; Sed kiu havas fidelan spiriton, tiu konservas aferon.
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
14 Ĉe manko de prikonsiliĝo popolo pereas; Sed ĉe multe da konsilantoj estas bonstato.
Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
15 Malbonon faras al si tiu, kiu garantias por fremdulo; Sed kiu malamas donadon de mano, tiu estas ekster danĝero.
An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
16 Aminda virino akiras honoron, Kaj potenculoj akiras riĉon.
A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
17 Bonkora homo donos bonon al sia animo, Kaj kruelulo detruas sian karnon.
A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
18 Malvirtulo akiras profiton malveran, Kaj la semanto de virto veran rekompencon.
The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
19 Bonfarado kondukas al vivo; Kaj kiu celas malbonon, tiu iras al sia morto.
Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
20 Abomenaĵo por la Eternulo estas la malickoruloj; Sed plaĉas al Li tiuj, kiuj iras vojon pian.
The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
21 Oni povas esti certa, ke malvirtulo ne restos senpuna; Sed la idaro de virtuloj estos savita.
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
22 Kiel ora ringo sur la nazo de porko, Tiel estas virino bela, sed malbonkonduta.
A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
23 La deziro de virtuloj estas nur bono; Sed malvirtuloj povas esperi nur koleron.
The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
24 Unu disdonas, kaj riĉiĝas ĉiam pli; Alia tro avaras, kaj tamen nur malriĉiĝas.
There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
25 Animo benanta ĝuos bonstaton; Kaj kiu trinkigas, tiu mem havos sufiĉe por trinki.
A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
26 Kiu retenas grenon, tiun malbenas la popolo; Sed beno venas sur la kapon de tiu, kiu disdonas.
Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
27 Kiu celas bonon, tiu atingos plaĉon; Sed kiu serĉas malbonon, tiun ĝi trafos.
Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
28 Kiu fidas sian riĉecon, tiu falos; Sed virtuloj floros kiel juna folio.
Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
29 Kiu detruas sian domon, tiu heredos venton; Kaj malsaĝulo estas sklavo de saĝulo.
Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
30 La frukto de virtulo estas arbo de vivo; Kaj akiranto de animoj estas saĝulo.
The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
31 Se virtulo ricevas redonon sur la tero, Tiom pli malvirtulo kaj pekulo!
Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!

< Sentencoj 11 >