< Nombroj 34 >

1 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 Ordonu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: Kiam vi venos en la landon Kanaanan, tiu lando fariĝu via posedaĵo, la lando Kanaana laŭ siaj limoj.
“Command the sons of Israel, and you have said to them: When you are coming into the land of Canaan—this [is] the land which falls to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders—
3 La rando suda estu por vi de la dezerto Cin, apud Edom, kaj la suda limo estu por vi de la fino de la Sala Maro oriente;
then the south quarter has been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, indeed, the south border has been to you from the extremity of the Salt Sea eastward;
4 kaj la suda limo turniĝos ĉe vi al la altaĵo Akrabim kaj iros tra Cin, kaj ĝiaj elstaraĵoj iros suden ĝis Kadeŝ-Barnea kaj atingos ĝis Ĥacar-Adar kaj pasos tra Acmon;
and the border has turned around to you from the south to the ascent of Akrabbim, and has passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it has gone out at Hazar-Addar, and has passed on to Azmon;
5 kaj de Acmon la limo turniĝos al la Egipta torento, kaj ĝiaj elstaraĵoj estos ĝis la maro.
and the border has turned around from Azmon to the Brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
6 Kaj por okcidenta limo estu por vi la Granda Maro kiel limo; tio estos por vi la limo okcidenta.
As for the west border, even the Great Sea has been a border to you; this is the west border to you.
7 Kaj tia estu por vi la limo norda: de la Granda Maro vi tiros ĝin al vi ĝis la monto Hor;
And this is the north border to you: from the Great Sea you mark out for yourselves Mount Hor;
8 de la monto Hor tiru ĝin ĝis Ĥamat, kaj la elstaraĵoj de la limo iros al Cedad;
from Mount Hor you mark out to go to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
9 kaj la limo iros ĝis Zifron, kaj ĝiaj elstaraĵoj iros ĝis Ĥacar-Enan; tio estu por vi la limo norda.
and the border has gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is the north border to you.
10 Kaj la limon orientan vi tiros al vi de Ĥacar-Enan ĝis Ŝefam;
And you have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
11 de Ŝefam la limo iros ĝis Ribla, orienten de Ain; poste la limo iros malsupren kaj tuŝos la bordon de la maro Kineret oriente;
and the border has gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border has gone down, and has struck against the shoulder of the Sea of Chinnereth eastward;
12 kaj pluen la limo iros ĝis Jordan, kaj ĝiaj elstaraĵoj estos ĝis la Sala Maro. Tia estos via lando laŭ ĝiaj limoj ĉirkaŭe.
and the border has gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is the land for you by its borders all around.”
13 Kaj Moseo ordonis al la Izraelidoj, dirante: Tio estas la lando, kiun vi dividos inter vi per loto kaj kiun la Eternulo ordonis doni al naŭ triboj kaj al duontribo;
And Moses commands the sons of Israel, saying, “This [is] the land which you inherit by lot, which YHWH has commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
14 ĉar la tribo de la Rubenidoj laŭ iliaj patrodomoj, kaj la tribo de la Gadidoj laŭ iliaj patrodomoj, kaj duono de la tribo de la Manaseidoj prenis sian parton;
for the tribe of the sons of Reuben, by the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers, have received [their inheritance]; and [those of] the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 la du triboj kaj la duontribo prenis sian parton transe de la Jeriĥa Jordan, oriente, sur la flanko de sunleviĝo.
the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun]-rising.”
16 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
And YHWH speaks to Moses, saying,
17 Jen estas la nomoj de la viroj, kiuj disdividos inter vi la landon: Eleazar, la pastro, kaj Josuo, filo de Nun.
“These [are] the names of the men who give the inheritance of the land to you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 Kaj po unu estro el ĉiu tribo prenu por la dividado de la lando.
And one prince—you take one prince from a tribe to give the land by inheritance.
19 Kaj jen estas la nomoj de la viroj: por la tribo de Jehuda, Kaleb, file de Jefune;
And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20 kaj por la tribo de la Simeonidoj, Ŝemuel, filo de Amihud;
and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
21 por la tribo de Benjamen, Elidad, filo de Kislon;
of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22 kaj por la tribo de la Danidoj, la estro Buki, filo de Jogli;
and a prince of the tribe of the sons of Dan, Bukki son of Jogli;
23 por la filoj de Jozef: por la tribo de la Manaseidoj, la estro Ĥaniel, filo de Efod,
of the sons of Joseph, a prince of the tribe of the sons of Manasseh, Hanniel son of Ephod;
24 kaj por la tribo de la Efraimidoj, la estro Kemuel, filo de Ŝiftan;
and a prince of the tribe of the sons of Ephraim, Kemuel son of Shiphtan;
25 kaj por la tribo de la Zebulunidoj, la estro Elicafan, filo de Parnaĥ;
and a prince of the tribe of the sons of Zebulun, Elizaphan son of Parnach;
26 kaj por la tribo de la Isaĥaridoj, la estro Paltiel, filo de Azan;
and a prince of the tribe of the sons of Issachar, Paltiel son of Azzan;
27 kaj por la tribo de la Aŝeridoj, la estro Aĥihud, filo de Ŝelomi;
and a prince of the tribe of the sons of Asher, Ahihud son of Shelomi;
28 kaj por la tribo de la Naftaliidoj, la estro Pedahel, filo de Amihud.
and a prince of the tribe of the sons of Naphtali, Pedahel son of Ammihud.”
29 Tio estas tiuj, al kiuj la Eternulo ordonis, ke ili disdonu la posedaĵojn al la Izraelidoj en la lando Kanaana.
These [are] those whom YHWH has commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.

< Nombroj 34 >