< Ijob 36 >

1 Kaj plue parolis Elihu, kaj diris:
엘리후가 말을 이어 가로되
2 Atendu ankoraŭ iom; mi montros al vi, Ĉar mi havas ankoraŭ kion paroli pro Dio.
나를 잠간 용납하라 내가 네게 보이리니 이는 내가 하나님을 위하여 오히려 할 말이 있음이라
3 Mi prenos mian scion de malproksime, Kaj mi montros, ke mia Kreinto estas prava.
내가 먼 데서 지식을 취하고 나를 지으신 자에게 의를 돌려 보내리라
4 Ĉar vere miaj vortoj ne estas mensogaj; Homo sincera estas antaŭ vi.
진실로 내 말이 거짓이 아니라 지식이 구비한 자가 너와 함께 있느니라
5 Vidu, Dio estas potenca, kaj tamen Li neniun malŝatas; Li estas potenca per la forto de la koro.
하나님은 전능하시나 아무도 멸시치 아니하시며 그 지능이 무궁하사
6 Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.
악인을 살려 두지 않으시며 고난 받는 자를 위하여 신원하시며
7 Li ne forturnas de virtuloj Siajn okulojn, Sed kun reĝoj sur trono Li sidigas ilin por ĉiam, Por ke ili estu altaj.
그 눈을 의인에게서 돌이키지 아니하시고 그를 왕과 함께 영원히 위에 앉히사 존귀하게 하시며
8 Kaj se ili estas ligitaj per ĉenoj, Malliberigitaj mizere per ŝnuroj,
혹시 그들이 누설에 매이거나 환난의 줄에 얽혔으면
9 Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
그들의 소행과 허물을 보이사 그 교만한 행위를 알게 하시고
10 Li malfermas ilian orelon por la moralinstruo, Kaj diras, ke ili deturnu sin de malbonagoj.
그들의 귀를 열어 교훈을 듣게 하시며 명하여 죄악에서 돌아오게 하시나니
11 Se ili obeas kaj servas al Li, Tiam ili finas siajn tagojn en bono Kaj siajn jarojn en stato agrabla;
만일 그들이 청종하여 섬기면 형통히 날을 보내며 즐거이 해를 지낼 것이요
12 Sed se ili ne obeas, Tiam ili pereas per glavo Kaj mortas en malprudento.
만일 그들이 청종치 아니하면 칼에 망하며 지식 없이 죽을 것이니라
13 La hipokrituloj portas en si koleron; Ili ne vokas, kiam Li ilin ligis;
마음이 사곡한 자들은 분노를 쌓으며 하나님께 속박을 받을지라도 도우심을 구하지 아니하나니
14 Ilia animo mortas en juneco, Kaj ilia vivo pereas inter la malĉastuloj.
그들은 젊어서 죽으며 그 생명이 남창과 함께 망하려니와
15 Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.
하나님은 곤고한 자를 그 곤고할 즈음에 구원하시며 학대 당할 즈음에 그 귀를 여시나니
16 Ankaŭ vin Li elkondukus el la suferoj En spacon vastan, kie ne ekzistas premateco; Kaj vi havus pacon ĉe via tablo, plena de grasaĵoj.
그러므로 하나님이 너를 곤고함에서 이끌어 내사 좁지 않고 넓은 곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 네 상에 차린 것은 살진 것이 되었으리라
17 Sed vi fariĝis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj juĝo tenas sin kune.
이제는 악인의 받을 벌이 네게 가득하였고 심판과 공의가 너를 잡았나니
18 Via kolero ne forlogu vin al mokado, Kaj grandeco de elaĉeto ne deklinu vin.
너는 분격함을 인하여 징책을 대적하지 말라 대속함을 얻을 일이 큰즉 스스로 그릇되게 말지니라
19 Ĉu Li atentos vian riĉecon? Ne, nek oron, nek forton aŭ potencon.
너의 부르짖음이나 너의 세력이 어찌 능히 너의 곤고한 가운데서 너로 유익하게 하겠느냐
20 Ne strebu al tiu nokto, Kiu forigas popolojn de ilia loko.
너는 밤 곧 인생이 자기 곳에서 제함을 받는 때를 사모하지 말것이니라
21 Gardu vin, ne kliniĝu al malpieco; Ĉar tion vi komencis pro la mizero.
삼가 악으로 치우치지 말라 네가 환난보다 이것을 택하였느니라
22 Vidu, Dio estas alta en Sia forto. Kiu estas tia instruanto, kiel Li?
하나님은 그 권능으로 큰 일을 행하시나니 누가 그 같이 교훈을 베풀겠느냐
23 Kiu povas preskribi al Li vojon? Kaj kiu povas diri: Vi agis maljuste?
누가 그를 위하여 그의 길을 정하였느냐 누가 말하기를 주께서 불의를 행하셨나이다 할 수 있으랴
24 Memoru, ke vi honoru Liajn farojn, Pri kiuj kantas la homoj.
너는 하나님의 하신 일 찬송하기를 잊지 말지니라 인생이 그 일을 노래하였느니라
25 Ĉiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.
그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼 데서도 보느니라
26 Vidu, Dio estas granda kaj nekonata; La nombro de Liaj jaroj estas neesplorebla.
하나님은 크시니 우리가 그를 알 수 없고 그 연수를 계산할 수 없느니라
27 Kiam Li malgrandigas la gutojn de akvo, Ili verŝiĝas pluve el la nebulo;
그가 물을 가늘게 이끌어 올리신즉 그것이 안개 되어 비를 이루고
28 Verŝiĝas la nuboj Kaj gutas sur multe da homoj.
그것이 공중에서 내려 사람 위에 쏟아지느니라
29 Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapiŝojn de Sia tendo,
구름의 폐임과 그의 장막의 울리는 소리를 누가 능히 깨달으랴
30 Tiam Li etendas sur ilin Sian lumon Kaj kovras la radikojn de la maro.
그가 번개 빛으로 자기의 사면에 두르시며 바다 밑도 가리우시며
31 Ĉar per ili Li juĝas la popolojn Kaj donas ankaŭ manĝaĵon abunde.
이런 것들로 만민을 징벌하시며 이런 것들로 식물을 풍비히 주시느니라
32 Per la manoj Li kovras la lumon Kaj ordonas al ĝi aperi denove.
그는 번개 빛으로 그 두 손을 싸시고 그것을 명하사 푯대를 맞추게 하시나니
33 Antaŭdiras pri ĝi ĝia bruo, Kaj eĉ la brutaroj, kiam ĝi alproksimiĝas.
그 울리는 소리가 풍우를 표시하고 육축에게까지 그 올라 오는 것을 표시하느니라

< Ijob 36 >