< Ijob 34 >

1 Elihu parolis plue, kaj diris:
エリフまた答へて曰く
2 Aŭskultu, saĝuloj, miajn vortojn; Kaj vi, kompetentuloj, atentu min.
なんぢら智慧ある者よ我言を聽け 知識ある者よ我に耳を傾むけよ
3 Ĉar la orelo esploras la parolon, Kiel la palato gustumas la manĝaĵon.
口の食物を味はふごとく耳は言詞を辨まふ
4 Decidon ni elektu al ni; Ni esploru inter ni, kio estas bona.
われら自ら是非を究め われらもろともに善惡を明らかにせん
5 Ĉar Ijob diris: Mi estas prava, Sed Dio forigis mian rajton;
それヨブは言ふ我は義し 神われに正しき審判を施こしたまはず
6 En mia juĝa afero mi estas refutata; Turmentas min mia sago, kvankam mi estas senkulpa.
われは義しかれども僞る者とせらる 我は愆なけれどもわが身の矢創愈がたしと
7 Kiu homo estas simila al Ijob, Kiu trinkas mokojn kiel akvon?
何人かヨブのごとくならん彼は罵言を水のごとくに飮み
8 Kaj li estas preta aliĝi al malbonaguloj Kaj iri kun malpiuloj;
惡き事を爲す者等と交はり 惡人とともに歩むなり
9 Ĉar li diras: Homo ne havas utilon, Se li serĉas favoron de Dio.
すなはち彼いへらく 人は神と親しむとも身に益なしと
10 Tial aŭskultu min, ho saĝaj homoj: Dio estas malproksima de malbonagoj, Kaj la Plejpotenculo estas malproksima de maljusteco;
然ばなんぢら心ある人々よ我に聽け 神は惡を爲すことを決めて無く 全能者は不義を行ふこと決めて無し
11 Sed Li repagas al homo laŭ liaj agoj, Kaj laŭ la vojo de ĉiu Li renkontas lin.
却つて人の所爲をその身に報い 人をしてその行爲にしたがひて獲るところあらしめたまふ
12 Vere, Dio ne malbonagas, Kaj la Plejpotenculo ne kurbigas la veron.
かならず神は惡き事をなしたまはず全能者は審判を抂たまはざるなり
13 Kiu komisiis al Li la teron? Kaj kiu starigis Lin super la tuta mondo?
たれかこの地を彼に委ねし者あらん 誰か全世界を定めし者あらん
14 Se Li pensus nur pri Si, Se Li prenus al Si Sian spiriton kaj spiron,
神もしその心を己にのみ用ひ その靈と氣息とを己に收回したまはば
15 Tiam pereus absolute ĉiu karno, Kaj homo refariĝus polvo.
もろもろの血肉ことごとく亡び人も亦塵にかへるべし
16 Se vi havas prudenton, aŭskultu ĉi tion; Atentu la voĉon de miaj paroloj.
なんぢもし曉ることを得ば請ふ我に聽けわが言詞の聲に耳を側だてよ
17 Ĉu povas regi malamanto de justeco? Ĉu vi povas akuzi la Plejjustulon?
公義を惡む者あに世ををさむるを得んや なんぢあに至義き者を惡しとすべけんや
18 Ĉu oni povas diris al reĝo: Sentaŭgulo; Aŭ al altranguloj: Malpiulo?
王たる者にむかひて汝は邪曲なりと言ひ 牧伯たる者にむかひて汝らは惡しといふべけんや
19 Sed Li ne atentas la vizaĝon de princoj, Kaj ne preferas riĉulon antaŭ malriĉulo; Ĉar ĉiuj estas faritaĵo de Liaj manoj.
まして君王たる者をも偏視ず貧しき者に超て富る者をかへりみるごとき事をせざる者にむかひてをや 斯爲たまふは彼等みな同じくその御手の作るところなればなり
20 Momente ili mortas, noktomeze ili tumultiĝas kaj malaperas; Ne de homa mano estas forigataj la potenculoj.
彼らは瞬く時間に死に 民は夜の間に滅びて消失せ 力ある者も人手によらずして除かる
21 Ĉar Liaj okuloj estas super la vojoj de homo, Kaj ĉiujn liajn paŝojn Li vidas.
それ神の目は人の道の上にあり 神は人の一切の歩履を見そなはす
22 Ne ekzistas mallumo nek ombrego, Kie povus sin kaŝi malbonaguloj.
惡を行なふ者の身を匿すべき黑暗も無く死蔭も无し
23 Li ne bezonas multe klopodi kun homo, Ke li iru al Dio por juĝo.
神は人をして審判を受しむるまでに長くその人を窺がふに及ばず
24 Li pereigas la fortulojn sennombre Kaj starigas sur ilia loko aliajn;
權勢ある者をも査ぶることを須ひずして打ほろぼし他の人々を立て之に替たまふ
25 Ĉar Li scias iliajn farojn; Li renversas ilin en la nokto, kaj ili frakasiĝas.
かくの如く彼らの所爲を知り 夜の間に彼らを覆がへしたまへば彼らは乃て滅ぶ
26 Kiel malpiulojn Li frapas ilin sur loko, kie ĉiuj vidas;
人の觀るところにて彼等を惡人のごとく撃たまふ
27 Pro tio, ke ili forturniĝis de Li Kaj ne penis kompreni ĉiujn Liajn vojojn,
是は彼ら背きて之に從はずその道を全たく顧みざるに因る
28 Sed venigis al Li la kriadon de malriĉulo, Kaj Li aŭdis la kriadon de mizeruloj.
かれら是のごとくして遂に貧しき者の號呼を彼の許に逹らしめ患難者の號呼を彼に聽しむ
29 Se Li kvietigas, tiam kiu povas ribeligi? Se Li kaŝas Sian vizaĝon, tiam kiu povas Lin vidi? Tiel estas egale kun nacio kaj kun aparta homo,
かれ平安を賜ふ時には誰か惡しと言ふことをえんや 彼面をかくしたまふ時には誰かこれを見るを得んや 一國におけるも一人におけるも凡て同じ
30 Por ke ne regu homo hipokrita, El la pekigantoj de popolo.
かくのごとく邪曲なる者をして世を治むること無らしめ 民の機檻となることなからしむ
31 Al Dio oni devas diri: Mi fieriĝis, mi ne plu faros malbonon;
人は宜しく神に申すべし 我は已に懲しめられたり再度惡き事を爲じ
32 Kion mi ne vidas, pri tio instruu min; Se mi faris maljustaĵon, mi ne plu faros.
わが見ざる所は請ふ我にをしへたまへ 我もし惡き事を爲たるならば重ねて之をなさじと
33 Ĉu konforme al via opinio Li devas repagi? Al vi ja ne plaĉis. Vi elektu, ne mi; Kaj kion vi scias, tion diru.
かれ豈なんぢの好むごとくに應報をなしたまはんや 然るに汝はこれを咎む 然ばなんぢ自ら之を選ぶべし 我は爲じ 汝の知るところを言へ
34 Saĝaj homoj diros al mi, Kaj prudenta homo, kiu min aŭskultas:
心ある人々は我に言ん 我に聽ところの智慧ある人々は言ん
35 Ijob parolas malsaĝe, Kaj liaj vortoj estas malprudentaj.
ヨブの言ふ所は辨知なし その言詞は明哲からずと
36 Ho, se Ijob estus elprovita ĝis la fino, Pro tio, ke li aliĝas al homoj pekaj;
ねがはくはヨブ終まで試みられんことを其は惡き人のごとくに應答をなせばなり
37 Ĉar al sia peko li aldonas blasfemon; Inter ni li mokas, kaj multe parolas kontraŭ Dio.
まことに彼は自己の罪に愆を加へわれらの中間にありて手を拍ちかつ言詞を繁くして神に逆らふ

< Ijob 34 >