< Ijob 23 >
1 Ijob respondis kaj diris:
Then answered Job, and said,
2 Eĉ hodiaŭ mia parolado restas maldolĉa; Mia suferado estas pli peza, ol miaj ĝemoj.
Even now is my complaint bitter: my suffering is heavier than my groans.
3 Ho, se mi scius, kiamaniere mi povas Lin trovi, Veni al Lia trono!
Oh who would grant that I knew where I might find him! that I might attain to his Judgment throne!
4 Mi prezentus al Li juĝan aferon, Kaj mian buŝon mi plenigus per argumentoj.
I would put in order before him my cause, and my mouth would I fill with arguments.
5 Mi ekscius la vortojn, kiujn Li respondus al mi; Mi komprenus, kion Li dirus al mi.
I should know the words which he might answer me, and understand what he might say unto me.
6 Ĉu en la grandeco de Sia forto Li luktus kontraŭ mi? Ne, Li nur atentu min;
Would he with his power contend against me? he would truly not lay such doings to my charge.
7 Tiam pravulo procesus kun Li, Kaj mi liberiĝus por ĉiam de mia Juĝanto.
There would an upright one argue with him; and I should be allowed to escape for ever by my judge.
8 Sed jen mi iras antaŭen, kaj Li tie ne estas; Mi iras malantaŭen, kaj mi Lin ne rimarkas;
But, lo, I go eastward—and he is not there; and to the west— and I cannot perceive him;
9 Se Li faras ion maldekstre, mi Lin ne trovas; Se Li kaŝas Sin dekstre, mi Lin ne vidas.
When he doth great things at the north, I behold him not; he hideth himself in the south—and I see him not.
10 Sed mian vojon Li konas; Se Li min elprovos, mi eliros kiel oro.
But he knoweth the way that I take: were he to probe me, I should come forth as gold.
11 Sur Lia irejo forte teniĝas mia piedo; Lian vojon mi konservis, kaj ne forkliniĝis.
On his steps my foot hath held fast: his way have I kept, and swerved not.
12 Mi ne deturnas min de la ordonoj de Liaj lipoj; Pli ol mian propran leĝon mi konservis la dirojn de Lia buŝo.
From the commandment of his lips have I also not moved away: as a fixed statute for me have I treasured up the sayings of his mouth.
13 Sed Li estas sola: kiu kontraŭstaros al Li? Kion Lia animo deziras, tion Li faras.
But he is unchangeably one, and who can turn him? And what his will desireth, even that he doth.
14 Kio estas destinita por mi, tion Li plenumos; Kaj Li havas multe da similaj aferoj.
For he will bring to completion what hath been destined for me: and like these hath he many other things with him.
15 Tial mi tremas antaŭ Lia vizaĝo, Mi primeditas, kaj mi timas Lin.
Therefore am I terrified at his presence: I will reflect, and be in dread of him.
16 Dio senkuraĝigis mian koron, Kaj la Plejpotenculo min konfuzis.
Still God hath made timid my heart, and the Almighty hath terrified me;
17 Ĉar mi ne estas neniigita antaŭ la mallumo, Kaj antaŭ mia vizaĝo Li ne kovris la mallumon.
Because I was not destroyed before this darkness, and because he hath not hidden from my face [this] gloom.