< Ijob 12 >
1 Kaj Ijob respondis kaj diris:
Și Iov a răspuns și a zis:
2 Certe, vi solaj estas homoj, Kaj kun vi mortos la saĝo.
Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
3 Mi ankaŭ havas koron, kiel vi; Mi ne estas malpli valora ol vi; Kiu ne povas paroli tiele?
Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
4 Mi fariĝis mokataĵo por mia amiko, Mi, kiu vokadis al Dio kaj estis aŭskultata; Virtulo kaj senkulpulo fariĝis mokataĵo;
Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
5 Malestimata lucerneto li estas antaŭ la pensoj de feliĉuloj, Pretigita por migrantoj.
Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
6 Bonstataj estas la tendoj de rabistoj, Kaj sendanĝerecon havas la incitantoj de Dio, Tiuj, kiuj portas Dion en sia mano.
Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
7 Vere, demandu la brutojn, kaj ili instruos vin; La birdojn de la ĉielo, kaj ili diros al vi;
Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
8 Aŭ parolu kun la tero, kaj ĝi klarigos al vi; Kaj rakontos al vi la fiŝoj de la maro.
Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
9 Kiu ne ekscius el ĉio ĉi tio, Ke la mano de la Eternulo tion faris,
Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
10 De Tiu, en kies mano estas la animo de ĉio vivanta Kaj la spirito de ĉiu homa karno?
În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
11 La orelo esploras ja la parolon, Kaj la palato gustumas al si la manĝaĵon.
Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
12 La maljunuloj posedas saĝon, Kaj la grandaĝuloj kompetentecon.
Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
13 Ĉe Li estas la saĝo kaj la forto; Ĉe Li estas konsilo kaj kompetenteco.
La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
14 Kion Li detruas, tio ne rekonstruiĝas; Kiun Li enŝlosos, tiu ne liberiĝos.
Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
15 Kiam Li digas la akvon, ĝi elsekiĝas; Kiam Li fluigas ĝin, ĝi renversas la teron.
Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
16 Ĉe Li estas potenco kaj forto; Lia estas tiu, kiu eraras, kaj tiu, kiu erarigas.
La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
17 Li irigas konsilistojn kiel erarvagantojn, Kaj la juĝistojn Li faras malsaĝaj.
El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
18 La ligilojn de reĝoj Li malligas, Kaj Li ligas per zono iliajn lumbojn.
El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
19 Li erarvagigas la pastrojn Kaj faligas la potenculojn.
El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
20 Li mutigas la lipojn de fidinduloj Kaj forprenas de maljunuloj la prudenton.
El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
21 Li verŝas honton sur eminentulojn Kaj malfirmigas la zonon de potenculoj.
El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
22 Li malkovras profundaĵon el meze de mallumo, Kaj mortan ombron Li elirigas en la lumon.
El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
23 Li grandigas naciojn kaj pereigas ilin, Disvastigas naciojn kaj forpelas ilin.
El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
24 Li senkuraĝigas la ĉefojn de la popolo de la lando Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja;
El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
25 Ili palpas en mallumo, en senlumeco; Kaj Li ŝanceliĝigas ilin kiel ebriuloj.
Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.