< 1 Timoteo 1 >

1 Paŭlo, apostolo de Kristo Jesuo, laŭ la ordono de Dio, nia Savanto, kaj Kristo Jesuo, nia espero,
Timotius rala maloleꞌ! Sodꞌa-moleꞌ mia au, Paulus. Lamatualain soꞌu au dadꞌi Yesus Kristus dedꞌenun. Hita tamahena neu Lamatuaꞌ Yesus, mana fee nggita tasodꞌa takandoo to E, huu Lamatualain fee hita tasodꞌa mia basa sala tara. Tius! Ho onaꞌ au ana ngga ena, huu au mana utudꞌu dalaꞌ de mumuhere neu Kristus. Au hule-oꞌe fo Lamatualain, hita Aman, no Yesus Kristus, hita malanggan, ratudꞌu rala malole nara no susue-lalai nara, ma fee nggo musodꞌa no mole-dꞌame.
2 al Timoteo, mia vera filo en fido: Graco, kompato, kaj paco de Dio, la Patro, kaj de Kristo Jesuo, nia Sinjoro.
3 Kiel mi, ekironte en Makedonujon, petis vin resti en Efeso, por ke vi admonu kelkajn homojn, ke ili ne instruu alian doktrinon,
Feꞌesaꞌan, ruꞌa nggita taꞌabꞌue mia kota Efesus. Leleꞌ au ae uu sia propinsi Makedonia, au huhuar nggo fo muhani sia Efesus. Te leleꞌ naa, hambu atahori ra tao atahori saraniꞌ ra bingun no nenoriꞌ nda matetuꞌ sa. Dadꞌi au oꞌe muu ai se, fo ara afiꞌ ranori rakandoo taꞌo naa.
4 nek atentu fabelojn kaj senfinajn genealogiojn, kiuj naskas diskutojn, pli ol tiun administradon de Dio, kiu estas laŭ la fido — tiel faru.
Atahori ra o ngganggari fai parsumaꞌ a reu dui-bꞌengga dudꞌui pepeko-lelekoꞌ fai maꞌahulun, boe ma rareresi soꞌal dꞌui-baes rakandooꞌ a. Dedꞌeꞌat naa ra taoꞌ a atahori ra ratofa ma rasodꞌa nda ramahere Lamatualain sa.
5 Sed la celo de la admono estas amo el pura koro kaj bona konscienco kaj sincera fido;
Au unori nggo ia, naa fo munori atahori mamahereꞌ ra fo rasodꞌa no susueꞌ mia rala meumareꞌ, dudꞌuꞌa ndo-tetuꞌ, ma nemehereꞌ tebꞌe-tebꞌeꞌ.
6 kion maltrafinte, kelkaj homoj sin deturnis al vanta babilado,
Te meser ruma raꞌadꞌodꞌoꞌ ma nggari hendi nenoriꞌ naa. Boe ma ara reu ngganggari fai a noꞌ a nereresit ma olaꞌ baro-leli.
7 dezirante esti instruistoj de la leĝo, kvankam ili ne komprenas tion, kion ili diras, nek tion, pri kio ili faras aserton.
Ara ratudꞌu ao nara rae, sira, meser mana ranori baꞌi Musa hohoro-lalane nara. Ara koa ao nara rae sira meser monaeꞌ ra, te nda rahine saa fo ranoriꞌ naa ra sa boe.
8 Sed ni scias, ke la leĝo estas bona, se oni ĝin laŭleĝe uzas,
Basa hita bubꞌuluꞌ tae, basa baꞌi Musa hohoro-lalane nara, maloleꞌ! Sadꞌi hita pake se tungga Lamatualain masud na no matetuꞌ.
9 sciante, ke la leĝo ekzistas ne por justulo, sed por homoj senleĝaj kaj malobeemaj, malpiaj kaj pekemaj, malsanktaj kaj profanaj, por patromortigantoj kaj patrinomortigantoj, hommortigantoj,
Hohoro-lalaneꞌ naa ra, nda nenesuraꞌ fee atahori mana rasodꞌa no ndoo-tetuꞌ sa. Te nenesuraꞌ fee neu atahori mana mamue, nda mana rena parendaꞌ sa, rasodꞌa raꞌadꞌodꞌoꞌ ro Lamatualain, hiiꞌ a tao deꞌulakaꞌ, nda taoafiꞌ neu Lamatualain sa, mana raloe-radꞌae dala meumareꞌ a, mana risa atahori, ma mana risa ama-ina nara boe.
10 malĉastuloj kaj viruzaĉantoj, homŝtelistoj, mensogantoj, falseĵurantoj, kaj ĉio ajn alia kontraŭa al la sana doktrino;
Hohoro-lalaneꞌ naa ra o nenesuraꞌ fee neu atahori mana hohonggeꞌ, touꞌ sao touꞌ, mana lea rendi atahori fo roꞌe doi sosoiꞌ, mana pepeko-lelekoꞌ, sakasii ombo-koson, ma fee basa atahori ralena langga neu nenori ndoo-tetuꞌ a.
11 laŭ la konfidita al mi evangelio de la gloro de la benata Dio.
Nenori ndoo-tetuꞌ naa ra, laoꞌ mia Lamatualain Dudꞌui Malolen, fo Ana fee neu au ꞌa. Lamatualain naa, manaseliꞌ. Atahori soꞌu rananaru E o, nandaa.
12 Mi dankas Kriston Jesuon, nian Sinjoron, kiu min kapabligas, tial, ke li trovis min fidela, destinante min al sia servado;
Au oꞌe makasi nae-nae neu hita Malanggan Yesus Kristus huu Ana namahere au, ma tao au bisa ulalao ue-tataon.
13 kvankam mi antaŭe estis blasfemanto kaj persekutanto kaj insultanto; tamen mi ricevis kompaton, ĉar mi tion faris nesciante kaj nekredante;
Feꞌesaꞌan, au hiiꞌ a olaꞌ uꞌumuti fo uꞌututudꞌaꞌ Yesus Naran, ma tao doidꞌoso atahori mana tungga dꞌala masodꞌan. Au hiiꞌ a tuni-ndeni ulutu se. Au deꞌulaka ngga taꞌo naa, huu leleꞌ naa, au nda uhine saa fo au taoꞌ naa, ma nda feꞌe umuhere hita Malanggan Yesus Kristus sa. Huu au nda uhine saa fo au taoꞌ naa sa, dadꞌi Ana nda liliiꞌ au sa. Ma Ana o natudꞌu susuen neu au. Lenaꞌ fai, natudꞌu rala malolen neu au nakandooꞌ a! Ana mbori-mboꞌa papala-babꞌanggiꞌ fee au, fo umuhere uhereꞌ neu E, ma sue atahori ra onaꞌ Ana sue au boe.
14 kaj la graco de nia Sinjoro abunde sufiĉegis kun fido kaj amo, kiuj estas en Kristo Jesuo.
15 Fidinda estas la diro, kaj inda je plena akcepto, ke Kristo Jesuo envenis en la mondon, por savi pekantojn, el kiuj mi estas la ĉefa;
Hita o rena-renaꞌ tae, “Yesus Kristus nema sia raefafoꞌ ia, fo fee masodꞌaꞌ neu atahori mana tao salaꞌ ra.” Memaꞌ tebꞌe taꞌo naa! Mia basa atahori mana tao salaꞌ ra, au ia deꞌulaka ngga naseliꞌ.
16 tamen pro tiu kaŭzo mi ricevis kompaton, por ke en mi, kiel la ĉefa, Jesuo Kristo elmontru sian tutan paciencegon, kiel ekzemplo por tiuj, kiuj poste kredos al li por eterna vivo. (aiōnios g166)
Mae deꞌulaka ngga onaꞌ naa o, Lamatualain naꞌetuꞌ nala nae nda huku-doki au sa. Ana nau pake au dadꞌi conto fo utudꞌu Yesus Kristus rala loan neu atahori deꞌulaka manaseliꞌ onaꞌ au ia. No taꞌo naa, atahori feaꞌ mana tao salaꞌ ra ramahere neu E, fo ara o rasodꞌa rakando ro E. (aiōnios g166)
17 Nun al la Reĝo eterna, senmorta, nevidebla, la sola Dio, estu honoro kaj gloro por ĉiam kaj eterne. Amen. (aiōn g165)
Koa-kio Lamatualain! Akaꞌ a mesaꞌ ne, Lamatualain; nda hambu laen sa! Mane mana toꞌu parendaꞌ nda manabasaꞌ sa. Eni nasodꞌa nakandooꞌ a. Eni nda mate sa. Atahori nda rita E no mata ao sisi nara sa. Basa hadꞌa-hormat ma kokoa-kikioꞌ fee neu E. losa doo nduꞌu-dꞌoon neu! Amin. (aiōn g165)
18 Ĉi tiun zorgadon mi komisias al vi, mia filo Timoteo, laŭ la profetaĵoj, kiuj antaŭiris sur vin, ke per ili vi militadu la bonan militon,
Ana ngga Timotius, rala malole! Au ae ufadꞌe nggo, saa fo ho musi tao sia ue-tatao mara. Basa ia ra, tungga saa fo Lamatualain mana ola-ola nara olaꞌ memaꞌ soꞌal ue-tataom. Mete ma ho tungga dedꞌea-oꞌolaꞌ naa ra no matetuꞌ, na, ho onaꞌ soldꞌadꞌu esa, natati nahine, labꞌan deꞌulakaꞌ ra.
19 tenante la fidon kaj bonan konsciencon, kiun forpuŝinte de si, kelkaj homoj ŝippereis rilate la fidon;
Toꞌu muhereꞌ nemeherem neu Kristus. Ma munea fo ralam meuꞌ nakandooꞌ a. Huu hambu atahori nda nau rena sira rala dudꞌuꞌa nara sa. Naa tao sira nemehere nara rambalutu, onaꞌ ofai sae nala fatu mbiaꞌ.
20 el kiuj estas Himeneo kaj Aleksandro, kiujn mi transdonis al Satano, por ke ili lernu ne blasfemi.
Himenius no Alexander, onaꞌ naa boe! Naa de, au hela fee se reu nitur malangga monaen nauli se. Au tao taꞌo naa, fo dadꞌi nenoriꞌ sa, fo ara afiꞌ tao ralutu Lamatuaꞌ naran fai.

< 1 Timoteo 1 >