< 1 Kroniko 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Ĥanoĥ, Metuŝelaĥ, Lemeĥ,
Enoch, Methuselah, Lamech;
4 Noa, Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 La filoj de Jafet: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meŝeĥ, kaj Tiras.
The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
6 La filoj de Gomer: Aŝkenaz, Rifat, kaj Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
7 La filoj de Javan: Eliŝa, Tarŝiŝ, Kitim, kaj Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
8 La filoj de Ĥam: Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
The sons of Ham: Cush and Egypt, Put and Canaan.
9 La filoj de Kuŝ: Seba, Ĥavila, Sabta, Raama, kaj Sabteĥa. La filoj de Raama: Ŝeba kaj Dedan.
And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabta and Raama and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Kuŝ naskigis ankaŭ Nimrodon; ĉi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
And Cush was the father of Nimrod: he was the first to be a great man in the earth.
11 Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuĥidojn,
And Egypt was the father of the Ludim and the Anamim and the Lehabim and the Naphtuhim
12 la Patrusidojn, la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj), kaj la Kaftoridojn.
And the Pathrusim and the Casluhim and the Caphtorim (from whom came the Philistines).
13 De Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
And Canaan was the father of Zidon, his oldest son, and Heth,
14 la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgaŝidoj,
And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
15 la Ĥividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
16 la Arvadidoj, la Cemaridoj, la Ĥamatidoj.
And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite.
17 La filoj de Ŝem: Elam, Aŝur, Arpaĥŝad, Lud, Aram, Uc, Ĥul, Geter, kaj Meŝeĥ.
The sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
18 De Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, de Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
And Arpachshad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
19 Al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his days a division was made of the earth; and his brother's name was Joktan.
20 De Joktan naskiĝis Almodad, Ŝelef, Ĥacarmavet, Jeraĥ,
And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
And Hadoram and Uzal and Diklah
And Ebal and Abimael and Sheba
23 Ofir, Ĥavila, kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Joktan.
And Ophir and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Shem, Arpachshad, Shelah,
27 Abram (tio estas Abraham).
Abram (that is Abraham).
28 La filoj de Abraham: Isaak kaj Iŝmael.
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Jen estas ilia genealogio: de Iŝmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
These are their generations: the oldest son of Ishmael, Nebaioth; then Kedar and Adbeel and Mibsam,
30 Miŝma, Duma, Masa, Ĥadad, Tema,
Mishma and Dumah, Massa, Hadad and Tema,
31 Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn ŝi naskis: Zimran, Jokŝan, Medan, Midjan, Jiŝbak, kaj Ŝuaĥ. Kaj la filoj de Jokŝan estis Ŝeba kaj Dedan.
And the sons of Keturah, Abraham's servant-wife: she was the mother of Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 La filoj de Midjan: Efa, Efer, Ĥanoĥ, Abida, kaj Eldaa. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Ketura.
And the sons of Midian: Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak: Esav kaj Izrael.
And Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 La filoj de Esav: Elifaz, Reuel, Jeuŝ, Jalam, kaj Koraĥ.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
36 La filoj de Elifaz: Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz and Timna and Amalek.
37 La filoj de Reuel: Naĥat, Zeraĥ, Ŝama, kaj Miza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 La filoj de Seir: Lotan, Ŝobal, Cibeon, Ana, Diŝon, Ecer, kaj Diŝan.
And the sons of Seir: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
39 La filoj de Lotan: Ĥori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
And the sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan's sister.
40 La filoj de Ŝobal: Aljan, Manaĥat, Ebal, Ŝefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon: Aja kaj Ana.
The sons of Shobal: Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 La filoj de Ana: Diŝon. La filoj de Diŝon: Ĥamran, Eŝban, Jitran, kaj Keran.
The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran and Eshban and Ithran and Cheran.
42 La filoj de Ecer: Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Diŝan: Uc kaj Aran.
The sons of Ezer: Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Jen estas la reĝoj, kiuj reĝis en la lando de Edom, antaŭ ol aperis reĝo ĉe la Izraelidoj: Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
Now these are the kings who were ruling in the land of Edom, before there was any king over Israel: Bela, the son of Beor; his town was named Dinhabah.
44 Kaj Bela mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Jobab, filo de Zeraĥ, el Bocra.
At his death, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, became king in his place.
45 Kaj Joab mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ĥuŝam, el la lando de la Temanidoj.
At the death of Jobab, Husham, from the land of the Temanites, became king in his place.
46 Kaj Ĥuŝam mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
And at the death of Husham, Hadad, the son of Bedad, who overcame Midian in the field of Moab, became king; his town was named Avith.
47 Kaj Hadad mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Samla el Masreka.
And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king in his place.
48 Kaj Samla mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ŝaul el Reĥobot ĉe la Rivero.
And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the river became king in his place,
49 Kaj Ŝaul mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Baal-Ĥanan, filo de Aĥbor.
And at the death of Shaul, Baal-hanan, the son of Achbor, became king in his place.
50 Kaj Baal-Ĥanan mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
And at the death of Baal-hanan, Hadad became king in his place; his town was named Pai, and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
51 Kaj Hadad mortis. Tiam la ĉefoj de Edom estis: ĉefo Timna, ĉefo Alva, ĉefo Jetet,
And Hadad came to his end. Now the chiefs of Edom were: the chief of Timna, the chief of Aliah, the chief of Jetheth,
52 ĉefo Oholibama, ĉefo Ela, ĉefo Pinon,
The chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon,
53 ĉefo Kenaz, ĉefo Teman, ĉefo Mibcar,
The chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar,
54 ĉefo Magdiel, ĉefo Iram. Tio estas la ĉefoj de Edom.
The chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom.