< Psalms 77 >

1 To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.
Til sangmesteren, for Jedutun; av Asaf; en salme. Min røst er til Gud, og jeg vil rope; min røst er til Gud, og han vil vende øret til mig.
2 In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
På min nøds dag søker jeg Herren; min hånd er utrakt om natten og blir ikke trett, min sjel vil ikke la sig trøste.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. (Selah)
Jeg vil komme Gud i hu og sukke; jeg vil gruble, og min ånd vansmekter. (Sela)
4 Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
Du holder mine øine oppe i nattevaktene; jeg er urolig og taler ikke.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Jeg tenker på fordums dager, på de lengst fremfarne år.
6 I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
Jeg vil komme i hu mitt strengespill om natten, i mitt hjerte vil jeg gruble, og min ånd ransaker.
7 To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
Vil da Herren forkaste i all evighet, og vil han ikke mere bli ved å vise nåde?
8 Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
Er det for all tid ute med hans miskunnhet? er hans løfte blitt til intet slekt efter slekt?
9 Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? (Selah)
Har Gud glemt å være nådig? Har han i vrede tillukket sin barmhjertighet? (Sela)
10 And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'
Jeg sier: Dette er min plage, det er år fra den Høiestes høire hånd.
11 I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,
Jeg vil forkynne Herrens gjerninger; for jeg vil komme dine under i hu fra fordums tid.
12 And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
Og jeg vil eftertenke alt ditt verk, og på dine store gjerninger vil jeg grunde.
13 O God, in holiness [is] Thy way, Who [is] a great god like God?
Gud! Din vei er i hellighet; hvem er en gud stor som Gud?
14 Thou [art] the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,
Du er den Gud som gjør under; du har kunngjort din styrke blandt folkene.
15 Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Du har forløst ditt folk med velde, Jakobs og Josefs barn. (Sela)
16 The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid — also depths are troubled.
Vannene så dig, Gud, vannene så dig, de bevet, ja avgrunnene skalv.
17 Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also — Thine arrows go up and down.
Skyene utøste vann, himlene lot sin røst høre, ja dine piler fløi hit og dit.
18 The voice of Thy thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.
Din tordens røst lød i stormhvirvelen, lyn lyste op jorderike, jorden bevet og skalv.
19 In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known.
Gjennem havet gikk din vei, og dine stier gjennem store vann, og dine fotspor blev ikke kjent.
20 Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!
Du førte ditt folk som en hjord ved Moses' og Arons hånd.

< Psalms 77 >