< Psalms 60 >

1 To the Overseer. — 'Concerning the Lily of Testimony,' a secret treasure of David, to teach, in his striving with Aram-Naharaim, and with Aram-Zobah, and Joab turneth back and smiteth Edom in the valley of Salt — twelve thousand. O God, Thou hadst cast us off, Thou hadst broken us — hadst been angry! — Thou dost turn back to us.
聖歌隊の指揮者によって、「あかしのゆり」というしらべにあわせて教のためにうたわせたダビデのミクタムの歌。これはダビデが、アラムナハライムおよびアラムゾバと戦ったとき、ヨアブがその帰りに、塩の谷でエドムびと一万二千人を殺したときによんだもの 神よ、あなたはわれらを捨て、われらを打ち破られました。あなたは憤られました。再びわれらをかえしてください。
2 Thou hast caused the land to tremble, Thou hast broken it, Heal its breaches, for it hath moved.
あなたは国を震わせ、これを裂かれました。その破れをいやしてください。国が揺れ動くのです。
3 Thou hast shewn Thy people a hard thing, Thou hast caused us to drink wine of trembling.
あなたはその民に耐えがたい事をさせ、人をよろめかす酒をわれらに飲ませられました。
4 Thou hast given to those fearing thee an ensign. To be lifted up as an ensign Because of truth. (Selah)
あなたは弓の前からのがれた者を再び集めようとあなたを恐れる者のために一つの旗を立てられました。 (セラ)
5 That Thy beloved ones may be drawn out, Save [with] Thy right hand, and answer us.
あなたの愛される者が助けを得るために、右の手をもって勝利を与え、われらに答えてください。
6 God hath spoken in His holiness: I exult — I apportion Shechem, And the valley of Succoth I measure,
神はその聖所で言われた、「わたしは大いなる喜びをもってシケムを分かち、スコテの谷を分かち与えよう。
7 Mine [is] Gilead, and mine [is] Manasseh, And Ephraim [is] the strength of my head, Judah [is] my lawgiver,
ギレアデはわたしのもの、マナセもわたしのものである。エフライムはわたしのかぶと、ユダはわたしのつえである。
8 Moab [is] my pot for washing, over Edom I cast my shoe, Shout, concerning me, O Philistia.
モアブはわたしの足だらい、エドムにはわたしのくつを投げる。ペリシテについては、かちどきをあげる」と。
9 Who doth bring me [to] a city of bulwarks? Who hath led me unto Edom?
だれがわたしを堅固な町に至らせるでしょうか。だれがわたしをエドムに導くでしょうか。
10 Is it not Thou, O God? hast Thou cast us off? And dost Thou not go forth, O God, with our hosts!
神よ、あなたはわれらを捨てられたではありませんか。神よ、あなたはわれらの軍勢と共に出て行かれません。
11 Give to us help from adversity, And vain [is] the deliverance of man.
われらに助けを与えて、あだにむかわせてください。人の助けはむなしいのです。
12 In God we do mightily, And He treadeth down our adversaries!
われらは神によって勇ましく働きます。われらのあだを踏みにじる者は神だからです。

< Psalms 60 >