< Psalms 49 >

1 To the Overseer. — By sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of the world.
In finem, filiis Core Psalmus. Audite hæc omnes Gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
2 Both low and high, together rich and needy.
Quique terrigenæ, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
3 My mouth speaketh wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
4 I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:
Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
5 Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters doth compass me.
Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
6 Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Do shew themselves foolish.
Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
7 A brother doth no one at all ransom, He doth not give to God his atonement.
Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
8 And precious [is] the redemption of their soul, And it hath ceased — to the age.
Et pretium redemptionis animæ suæ: et laborabit in æternum,
9 And still he liveth for ever, He seeth not the pit.
et vivet adhuc in finem.
10 For he seeth wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left to others their wealth.
Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
11 Their heart [is]: Their houses [are] to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.
et sepulchra eorum domus illorum in æternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
12 And man in honour doth not remain, He hath been like the beasts, they have been cut off.
Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
13 This their way [is] folly for them, And their posterity with their sayings are pleased. (Selah)
Hæc via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
14 As sheep for Sheol they have set themselves, Death doth afflict them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him. (Sheol h7585)
Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol h7585)
15 Only, God doth ransom my soul from the hand of Sheol, For He doth receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol h7585)
16 Fear not, when one maketh wealth, When the honour of his house is abundant,
Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
17 For at his death he receiveth nothing, His honour goeth not down after him.
Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
18 For his soul in his life he blesseth, (And they praise thee when thou dost well for thyself.)
Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
19 It cometh to the generation of his fathers, For ever they see not the light.
Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in æternum non videbit lumen.
20 Man in honour, who understandest not, Hath been like the beasts, they have been cut off!
Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.

< Psalms 49 >