< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, 'To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
Salmo. Di Davide. In memoria. Signore, non castigarmi nel tuo sdegno, non punirmi nella tua ira.
2 For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.
Le tue frecce mi hanno trafitto, su di me è scesa la tua mano.
3 Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
Per il tuo sdegno non c'è in me nulla di sano, nulla è intatto nelle mie ossa per i miei peccati.
4 For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden — too heavy for me.
Le mie iniquità hanno superato il mio capo, come carico pesante mi hanno oppresso.
5 Stunk — become corrupt have my wounds, Because of my folly.
Putride e fetide sono le mie piaghe a causa della mia stoltezza.
6 I have been bent down, I have been bowed down — unto excess, All the day I have gone mourning.
Sono curvo e accasciato, triste mi aggiro tutto il giorno.
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
Sono torturati i miei fianchi, in me non c'è nulla di sano.
8 I have been feeble and smitten — unto excess, I have roared from disquietude of heart.
Afflitto e sfinito all'estremo, ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 Lord, before Thee [is] all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.
Signore, davanti a te ogni mio desiderio e il mio gemito a te non è nascosto.
10 My heart [is] panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
Palpita il mio cuore, la forza mi abbandona, si spegne la luce dei miei occhi.
11 My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
Amici e compagni si scostano dalle mie piaghe, i miei vicini stanno a distanza.
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
Tende lacci chi attenta alla mia vita, trama insidie chi cerca la mia rovina. e tutto il giorno medita inganni.
13 And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
Io, come un sordo, non ascolto e come un muto non apro la bocca;
14 Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
sono come un uomo che non sente e non risponde.
15 Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
In te spero, Signore; tu mi risponderai, Signore Dio mio.
16 When I said, 'Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
Ho detto: «Di me non godano, contro di me non si vantino quando il mio piede vacilla».
17 For I am ready to halt, And my pain [is] before me continually.
Poiché io sto per cadere e ho sempre dinanzi la mia pena.
18 For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
Ecco, confesso la mia colpa, sono in ansia per il mio peccato.
19 And mine enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
I miei nemici sono vivi e forti, troppi mi odiano senza motivo,
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
mi pagano il bene col male, mi accusano perché cerco il bene.
21 Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
Non abbandonarmi, Signore, Dio mio, da me non stare lontano;
22 Haste to help me, O Lord, my salvation!
accorri in mio aiuto, Signore, mia salvezza.