< Psalms 147 >
1 Praise ye Jah! For [it is] good to praise our God, For pleasant — comely [is] praise.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu!
2 Building Jerusalem [is] Jehovah, The driven away of Israel He gathereth.
C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël.
3 Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie.
4 Appointing the number of the stars, To all them He giveth names.
Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom.
5 Great [is] our Lord, and abundant in power, Of His understanding there is no narration.
Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
6 Jehovah is causing the meek to stand, Making low the wicked unto the earth.
Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs.
7 Answer ye to Jehovah with thanksgiving, Sing ye to our God with a harp.
Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
8 Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing for the earth rain, Who is causing grass to spring up [on] mountains,
C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme.
9 Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent.
10 Not in the might of the horse doth He delight, Not in the legs of a man is He pleased.
Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme.
11 Jehovah is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness.
Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde.
12 Glorify, O Jerusalem, Jehovah, Praise thy God, O Zion.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu.
13 For He did strengthen the bars of thy gates, He hath blessed thy sons in thy midst.
Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte.
14 Who is making thy border peace, [With] the fat of wheat He satisfieth Thee.
C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment;
15 Who is sending forth His saying [on] earth, Very speedily doth His word run.
Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité;
16 Who is giving snow like wool, Hoar-frost as ashes He scattereth.
Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
17 Casting forth His ice like morsels, Before His cold who doth stand?
Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure?
18 He sendeth forth His word and melteth them, He causeth His wind to blow — the waters flow.
Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
19 Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël.
20 He hath not done so to any nation, As to judgments, they have not known them. Praise ye Jah!
Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.