< Psalms 107 >
1 'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
Celebrate il Signore perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
2 Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Lo dicano i riscattati del Signore, che egli liberò dalla mano del nemico
3 And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
e radunò da tutti i paesi, dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
Vagavano nel deserto, nella steppa, non trovavano il cammino per una città dove abitare.
5 Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
Erano affamati e assetati, veniva meno la loro vita.
6 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
7 And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
Li condusse sulla via retta, perché camminassero verso una città dove abitare.
8 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
9 For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
poiché saziò il desiderio dell'assetato, e l'affamato ricolmò di beni.
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
Abitavano nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri della miseria e dei ceppi,
11 Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
perché si erano ribellati alla parola di Dio e avevano disprezzato il disegno dell'Altissimo.
12 And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
Egli piegò il loro cuore sotto le sventure; cadevano e nessuno li aiutava.
13 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
14 He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
Li fece uscire dalle tenebre e dall'ombra di morte e spezzò le loro catene.
15 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
16 For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
perché ha infranto le porte di bronzo e ha spezzato le barre di ferro.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Stolti per la loro iniqua condotta, soffrivano per i loro misfatti;
18 All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
rifiutavano ogni nutrimento e gia toccavano le soglie della morte.
19 And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
20 He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
Mandò la sua parola e li fece guarire, li salvò dalla distruzione.
21 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
Offrano a lui sacrifici di lode, narrino con giubilo le sue opere.
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Coloro che solcavano il mare sulle navi e commerciavano sulle grandi acque,
24 They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
videro le opere del Signore, i suoi prodigi nel mare profondo.
25 And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
Egli parlò e fece levare un vento burrascoso che sollevò i suoi flutti.
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
Salivano fino al cielo, scendevano negli abissi; la loro anima languiva nell'affanno.
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi, tutta la loro perizia era svanita.
28 And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
29 He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
Ridusse la tempesta alla calma, tacquero i flutti del mare.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
Si rallegrarono nel vedere la bonaccia ed egli li condusse al porto sospirato.
31 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
32 And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
Lo esaltino nell'assemblea del popolo, lo lodino nel consesso degli anziani.
33 He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
Ridusse i fiumi a deserto, a luoghi aridi le fonti d'acqua
34 A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
e la terra fertile a palude per la malizia dei suoi abitanti.
35 He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
Ma poi cambiò il deserto in lago, e la terra arida in sorgenti d'acqua.
36 And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
Là fece dimorare gli affamati ed essi fondarono una città dove abitare.
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
Seminarono campi e piantarono vigne, e ne raccolsero frutti abbondanti.
38 And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
Li benedisse e si moltiplicarono, non lasciò diminuire il loro bestiame.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
Ma poi, ridotti a pochi, furono abbattuti, perché oppressi dalle sventure e dal dolore.
40 He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
Colui che getta il disprezzo sui potenti, li fece vagare in un deserto senza strade.
41 And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
Ma risollevò il povero dalla miseria e rese le famiglie numerose come greggi.
42 The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
Vedono i giusti e ne gioiscono e ogni iniquo chiude la sua bocca.
43 Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!
Chi è saggio osservi queste cose e comprenderà la bontà del Signore.