< Psalms 106 >
1 Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
Celebrate il Signore, perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
2 Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
Chi può narrare i prodigi del Signore, far risuonare tutta la sua lode?
3 O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
Beati coloro che agiscono con giustizia e praticano il diritto in ogni tempo.
4 Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo, visitaci con la tua salvezza,
5 To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
perché vediamo la felicità dei tuoi eletti, godiamo della gioia del tuo popolo, ci gloriamo con la tua eredità.
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
Abbiamo peccato come i nostri padri, abbiamo fatto il male, siamo stati empi.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi, non ricordarono tanti tuoi benefici e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso.
8 And He saveth them for His name's sake, To make known His might,
Ma Dio li salvò per il suo nome, per manifestare la sua potenza.
9 And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
Minacciò il mar Rosso e fu disseccato, li condusse tra i flutti come per un deserto;
10 And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
li salvò dalla mano di chi li odiava, li riscattò dalla mano del nemico.
11 And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
L'acqua sommerse i loro avversari; nessuno di essi sopravvisse.
12 And they believe in His words, they sing His praise,
Allora credettero alle sue parole e cantarono la sua lode.
13 They have hasted — forgotten His works, They have not waited for His counsel.
Ma presto dimenticarono le sue opere, non ebbero fiducia nel suo disegno,
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
arsero di brame nel deserto, e tentarono Dio nella steppa.
15 And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
Concesse loro quanto domandavano e saziò la loro ingordigia.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti, e di Aronne, il consacrato del Signore.
17 Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
Allora si aprì la terra e inghiottì Datan, e seppellì l'assemblea di Abiron.
18 And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
Divampò il fuoco nella loro fazione e la fiamma divorò i ribelli.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
Si fabbricarono un vitello sull'Oreb, si prostrarono a un'immagine di metallo fuso;
20 And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno.
21 They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
Dimenticarono Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi,
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
prodigi nel paese di Cam, cose terribili presso il mar Rosso.
23 And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
E aveva gia deciso di sterminarli, se Mosè suo eletto non fosse stato sulla breccia di fronte a lui, per stornare la sua collera dallo sterminio.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
Rifiutarono un paese di delizie, non credettero alla sua parola.
25 And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
Mormorarono nelle loro tende, non ascoltarono la voce del Signore.
26 And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
Egli alzò la mano su di loro giurando di abbatterli nel deserto,
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
di disperdere i loro discendenti tra le genti e disseminarli per il paese.
28 And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
Si asservirono a Baal-Peor e mangiarono i sacrifici dei morti,
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
provocarono Dio con tali azioni e tra essi scoppiò una pestilenza.
30 And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
Ma Finees si alzò e si fece giudice, allora cessò la peste
31 And it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.
e gli fu computato a giustizia presso ogni generazione, sempre.
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
Lo irritarono anche alle acque di Meriba e Mosè fu punito per causa loro,
33 For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
perché avevano inasprito l'animo suo ed egli disse parole insipienti.
34 They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
Non sterminarono i popoli come aveva ordinato il Signore,
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
ma si mescolarono con le nazioni e impararono le opere loro.
36 And serve their idols, And they are to them for a snare.
Servirono i loro idoli e questi furono per loro un tranello.
37 And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
Immolarono i loro figli e le loro figlie agli dei falsi.
38 And they shed innocent blood — Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
Versarono sangue innocente, il sangue dei figli e delle figlie sacrificati agli idoli di Canaan; la terra fu profanata dal sangue,
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
si contaminarono con le opere loro, si macchiarono con i loro misfatti.
40 And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
L'ira del Signore si accese contro il suo popolo, ebbe in orrore il suo possesso;
41 And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
e li diede in balìa dei popoli, li dominarono i loro avversari,
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
li oppressero i loro nemici e dovettero piegarsi sotto la loro mano.
43 Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
Molte volte li aveva liberati; ma essi si ostinarono nei loro disegni e per le loro iniquità furono abbattuti.
44 And He looketh on their distress When He heareth their cry,
Pure, egli guardò alla loro angoscia quando udì il loro grido.
45 And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
Si ricordò della sua alleanza con loro, si mosse a pietà per il suo grande amore.
46 And He appointeth them for mercies Before all their captors.
Fece loro trovare grazia presso quanti li avevano deportati.
47 Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
Salvaci, Signore Dio nostro, e raccoglici di mezzo ai popoli, perché proclamiamo il tuo santo nome e ci gloriamo della tua lode.
48 Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, 'Amen, praise Jah!'
Benedetto il Signore, Dio d'Israele da sempre, per sempre. Tutto il popolo dica: Amen.