< Proverbs 5 >
1 My son! to my wisdom give attention, To mine understanding incline thine ear,
Yaa ilma ko, ogummaa koo qalbeeffadhu; hubannaa kootiif illee gurra kenni;
2 To observe thoughtfulness, And knowledge do thy lips keep.
kunis akka ati hubannaa turfattee arrabni kees beekumsa kuufattuuf.
3 For the lips of a strange woman drop honey, And smoother than oil [is] her mouth,
Hidhiin ejjituu damma coccobsa; haasaan ishee zayitii caalaa lallaafa;
4 And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.
dhuma irratti garuu isheen akkuma hadhooftuu hadhoofti; akkuma goraadee afaan lamaas qara qabeettii dha.
5 Her feet are going down to death, Sheol do her steps take hold of. (Sheol )
Miilli ishee gara duʼaatti gad buʼa; tarkaanfiin ishee awwaalatti nama geessa. (Sheol )
6 The path of life — lest thou ponder, Moved have her paths — thou knowest not.
Isheen waaʼee karaa jireenyaa dhimma hin qabdu; daandiin ishee jalʼaa dha; isheen garuu kana hin beektu.
7 And now, ye sons, hearken to me, And turn not from sayings of my mouth.
Egaa yaa ilmaan ko, mee na dhagaʼaa; waan ani jedhu irraa gara kamitti iyyuu hin gorinaa.
8 Keep far from off her thy way, And come not near unto the opening of her house,
Karaa keessan ishee irraa fageeffadhaa; balbala mana isheetti hin dhiʼaatinaa;
9 Lest thou give to others thy honour, And thy years to the fierce,
kunis akka ati ulfina kee nama biraatiif, umurii kees nama namaaf hin naaneef hin kennineef;
10 Lest strangers be filled [with] thy power, And thy labours in the house of a stranger,
akkasumas qabeenya kee ormatu nyaata; dadhabbiin kees mana alagaa badhaasa.
11 And thou hast howled in thy latter end, In the consumption of thy flesh and thy food,
Dhuma jireenya keetiitti, yeroo foonii fi dhagni kee dhumutti ati ni aadda.
12 And hast said, 'How have I hated instruction, And reproof hath my heart despised,
Atis akkana jetta; “Ani akkamittin adabamuu jibbee! Garaan koos akkam sirreeffamuu tuffate!
13 And I have not hearkened to the voice of my directors, And to my teachers have not inclined mine ear.
Ani barsiistota kootiif hin ajajamne yookaan qajeelchitoota koo hin dhaggeeffanne.
14 As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a company.
Ani waldaa guutuu gidduutti qarqara badiisaa gaʼeen ture.”
15 Drink waters out of thine own cistern, Even flowing ones out of thine own well.
Eela kee keessaa bishaan, boolla bishaanii kee keessaa immoo bishaan qulqulluu dhugi.
16 Let thy fountains be scattered abroad, In broad places rivulets of waters.
Burqaan kee guutee daandii irra, bishaan kee kan yaaʼus oobdii keessa dhangalaʼuu qabaa?
17 Let them be to thee for thyself, And not to strangers with thee.
Isaan kan kee haa taʼan; ormi si wajjin qooddachuu hin qabu.
18 Let thy fountain be blessed, And rejoice because of the wife of thy youth,
Burqaan kee haa eebbifamu; niitii dargaggummaa keetiitti gammadi.
19 A hind of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy thee at all times, In her love magnify thyself continually.
Isheen miidhagduu akka borofaa, bareedduu akka gadamsaa ti; harmi ishee yeroo hunda sitti haa tolu; yeroo hunda jaalalli ishee si haa boojiʼu.
20 And why dost thou magnify thyself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
Yaa ilma ko, ati maaliif ejjituudhaan boojiʼamta? Maaliif bobaa niitii nama biraa hammatta?
21 For over-against the eyes of Jehovah are the ways of each, And all his paths He is pondering.
Karaan namaa guutumaan guutuutti fuula Waaqayyoo dura jiraatii; innis daandii namaa hunda ni toʼata.
22 His own iniquities do capture the wicked, And with the ropes of his sin he is holden.
Balleessaan nama hamaa isuma qabaata; funyoon cubbuu isaa jabeessee isa qaba.
23 He dieth without instruction, And in the abundance of his folly magnifieth himself!
Inni sababii adabamuu dhabeef duʼa; guddinni gowwummaa isaas karaa irraa isa balleessa.