< Proverbs 23 >
1 When thou sittest to eat with a ruler, Thou considerest diligently that which [is] before thee,
Quando você se senta para comer com uma régua, considere diligentemente o que está diante de você;
2 And thou hast put a knife to thy throat, If thou [art] a man of appetite.
coloque uma faca em sua garganta se você é um homem dado ao apetite.
3 Have no desire to his dainties, seeing it [is] lying food.
Não deseje suas delicadezas, uma vez que são alimentos enganosos.
4 Labour not to make wealth, From thine own understanding cease, Dost thou cause thine eyes to fly upon it? Then it is not.
Não se canse de ser rico. Em sua sabedoria, mostre contenção.
5 For wealth maketh to itself wings, As an eagle it flieth to the heavens.
Por que você põe seus olhos naquilo que não é? Pois certamente brota asas como uma águia e voa no céu.
6 Eat not the bread of an evil eye, And have no desire to his dainties,
Não coma a comida daquele que tem um olho mesquinho, e não anseie por suas iguarias,
7 For as he hath thought in his soul, so [is] he, 'Eat and drink,' saith he to thee, And his heart [is] not with thee.
pois, como ele pensa sobre o custo, assim ele é. “Coma e beba!”, diz ele para você, mas seu coração não está com você.
8 Thy morsel thou hast eaten thou dost vomit up, And hast marred thy words that [are] sweet.
Você vai vomitar o bocado que comeu e desperdiçar suas palavras agradáveis.
9 In the ears of a fool speak not, For he treadeth on the wisdom of thy words.
Não fale nos ouvidos de um tolo, pois ele desprezará a sabedoria de suas palavras.
10 Remove not a border of olden times, And into fields of the fatherless enter not,
Não mova a antiga pedra limite. Não invadir os campos dos órfãos de pai,
11 For their Redeemer [is] strong, He doth plead their cause with thee.
para seu Defensor é forte. Ele defenderá seu caso contra você.
12 Bring in to instruction thy heart, And thine ear to sayings of knowledge.
Aplique seu coração às instruções, e seus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Withhold not from a youth chastisement, When thou smitest him with a rod he dieth not.
Não reter a correção de uma criança. Se você o punir com a vara, ele não morrerá.
14 Thou with a rod smitest him, And his soul from Sheol thou deliverest. (Sheol )
Punish ele com a haste, e salvar sua alma do Sheol. (Sheol )
15 My son, if thy heart hath been wise, My heart rejoiceth, even mine,
Meu filho, se seu coração é sábio, então meu coração ficará contente, até mesmo o meu.
16 And my reins exult when thy lips speak uprightly.
Yes, meu coração se regozijará quando seus lábios falam o que é certo.
17 Let not thy heart be envious at sinners, But — in the fear of Jehovah all the day.
Não deixe que seu coração inveje os pecadores, mas sim temer Yahweh o dia todo.
18 For, is there a posterity? Then thy hope is not cut off.
De fato, certamente há uma esperança futura, e sua esperança não será cortada.
19 Hear thou, my son, and be wise, And make happy in the way thy heart,
Ouça, meu filho, e seja sábio, e mantenha seu coração no caminho certo!
20 Be not thou among quaffers of wine, Among gluttonous ones of flesh,
Não esteja entre os que bebem vinho em demasia, ou aqueles que se empanturram de carne;
21 For the quaffer and glutton become poor, And drowsiness clotheth with rags.
para o bêbado e o glutão devem se tornar pobres; e sonolência os veste em trapos.
22 Hearken to thy father, who begat thee, And despise not thy mother when she hath become old.
Ouça seu pai que lhe deu a vida, e não despreze sua mãe quando ela for velha.
23 Truth buy, and sell not, Wisdom, and instruction, and understanding,
Compre a verdade, e não a venda. Obtenha sabedoria, disciplina e compreensão.
24 The father of the righteous rejoiceth greatly, The begetter of the wise rejoiceth in him.
O pai dos justos tem grande alegria. Quem quer que seja o pai de uma criança sábia se deleita com ele.
25 Rejoice doth thy father and thy mother, Yea, she that bare thee is joyful.
Deixe que seu pai e sua mãe fiquem felizes! Deixem que ela que os aborreceu se regozije!
26 Give, my son, thy heart to me, And let thine eyes watch my ways.
Meu filho, dá-me o teu coração; e deixar que seus olhos se mantenham em meus caminhos.
27 For a harlot [is] a deep ditch, And a strange woman [is] a strait pit.
Para uma prostituta é um poço profundo; e uma esposa desobediente é um poço estreito.
28 She also, as catching prey, lieth in wait, And the treacherous among men she increaseth.
Sim, ela está à espera como um ladrão, e aumenta os infiéis entre os homens.
29 Who hath woe? who hath sorrow? Who hath contentions? who hath plaint? Who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes?
Quem tem pesar? Quem tem tristeza? Quem tem problemas? Quem tem reclamações? Quem tem hematomas desnecessários? Quem tem olhos vermelhos?
30 Those tarrying by the wine, Those going in to search out mixed wine.
Aqueles que ficam muito tempo no vinho; aqueles que vão em busca de vinho misto.
31 See not wine when it showeth itself red, When it giveth in the cup its colour, It goeth up and down through the upright.
Não olhe para o vinho quando ele está tinto, quando brilha no copo, quando a queda é suave.
32 Its latter end — as a serpent it biteth, And as a basilisk it stingeth.
In o final, ele morde como uma cobra, e venenos como uma víbora.
33 Thine eyes see strange women, And thy heart speaketh perverse things.
Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente vai imaginar coisas confusas.
34 And thou hast been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.
Yes, você será como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que está em cima do cordame:
35 'They smote me, I have not been sick, They beat me, I have not known. When I awake — I seek it yet again!'
“Eles me bateram, e eu não fui ferido! Eles me bateram, e eu não sinto isso! Quando eu vou acordar? Posso fazer isso novamente. Vou procurar mais”.