< Proverbs 21 >
1 Rivulets of waters [is] the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it.
Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole.
2 Every way of a man [is] right in his own eyes, And Jehovah is pondering hearts.
Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore.
3 To do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.
Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio.
4 Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato.
5 The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
6 The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte.
7 The spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment.
La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia.
8 Froward [is] the way of a man who is vile, And the pure — upright [is] his work.
La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire.
9 Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
E' meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
10 The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.
L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
11 When the scorner is punished, the simple becometh wise, And in giving understanding to the wise He receiveth knowledge.
Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
12 The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura.
13 Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.
Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
14 A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury.
Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento.
15 To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
E' una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori.
16 A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.
L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
17 Whoso [is] loving mirth [is] a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth.
Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà.
18 The wicked [is] an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer.
Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti.
19 Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile.
20 A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.
Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto.
21 Whoso is pursuing righteousness and kindness, Findeth life, righteousness, and honour.
Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria.
22 A city of the mighty hath the wise gone up, And bringeth down the strength of its confidence.
Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
23 Whoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul.
Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri.
24 Proud, haughty, scorner [is] his name, Who is working in the wrath of pride.
Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
25 The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work.
I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare.
26 All the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not.
Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare.
27 The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when in wickedness he bringeth it.
Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione.
28 A false witness doth perish, And an attentive man for ever speaketh.
Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
29 A wicked man hath hardened by his face, And the upright — he prepareth his way.
L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta.
30 There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel, over-against Jehovah.
Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore.
31 A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of Jehovah!
Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria.