< Numbers 31 >

1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Опет рече Господ Мојсију говорећи:
2 'Execute the vengeance of the sons of Israel against the Midianites — afterwards thou art gathered unto thy people.'
Освети синове Израиљеве на Мадијанима, па ћеш се онда прибрати к роду свом.
3 And Moses speaketh unto the people, saying, 'Be ye armed some of you for the host, and they are against Midian, to put the vengeance of Jehovah on Midian;
И Мојсије рече народу говорећи: Опремите између себе људе на војску да иду на Мадијане да учине освету Господњу на Мадијанима,
4 a thousand for a tribe — a thousand for a tribe, to all the tribes of Israel — ye do send to the host.'
По хиљаду од племена, од сваког племена Израиљевог опремите на војску.
5 And there are given out of the thousands of Israel a thousand for a tribe, twelve thousand armed ones of the host;
И дадоше од хиљада Израиљевих по хиљаду од сваког племена, дванаест хиљада опремише на војску.
6 and Moses sendeth them, a thousand for a tribe, to the host, them and Phinehas son of Eleazar the priest, to the host; and the holy vessels, and the trumpets of the shouting, in his hand.
И посла Мојсије по хиљаду од сваког племена на војску, и с њима Финеса, сина Елеазара свештеника, и у њега беху судови свети и трубе.
7 And they war against Midian, as Jehovah hath commanded Moses, and slay every male;
И завојштише на Мадијане, како заповеди Господ Мојсију, и побише све мушкиње.
8 and the kings of Midian they have slain, besides their pierced ones, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian; and Balaam son of Beor, they have slain with the sword.
Побише и цареве мадијанске, с другима које им побише, Евина и Рокома и Сура и Ура и Ровока, пет царева мадијанских, и Валама сина Веоровог убише мачем.
9 And the sons of Israel take captive the women of Midian, and their infants; and all their cattle, and all their substance, and all their wealth they have plundered;
И заробише синови Израиљеви жене Мадијанке и децу њихову, и запленише сву стоку њихову, крупну и ситну, и све благо њихово.
10 and all their cities, with their habitations, and all their towers, they have burnt with fire.
А места њихова у којима живљаху и градове њихове све попалише огњем.
11 And they take all the spoil, and all the prey, among man and among beast;
И све робље и сав плен, људе и стоку, узеше;
12 and they bring in, unto Moses, and unto Eleazar the priest, and unto the company of the sons of Israel, the captives, and the prey, and the spoil, unto the camp, unto the plains of Moab, which [are] by Jordan, [near] Jericho.
И поведоше к Мојсију и Елеазару свештенику и ка збору синова Израиљевих, и робље и остали плен и добит у логор на пољу моавском, које је на Јордану према Јерихону.
13 And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the company, go out to meet them, unto the outside of the camp,
А Мојсије и Елеазар свештеник и сви кнезови од збора изиђоше им на сусрет из логора.
14 and Moses is wroth against the inspectors of the force, chiefs of the thousands, and chiefs of the hundreds, who are coming in from the host of the battle.
И Мојсије се разгневи на војводе, на хиљаднике и стотинаре, који се враћаху с војске;
15 And Moses saith unto them, 'Have ye kept alive every female?
И рече им Мојсије: А што остависте у животу све жене?
16 lo, they — they have been to the sons of Israel, through the word of Balaam, to cause a trespass against Jehovah in the matter of Peor, and the plague is in the company of Jehovah.
Та оне по речи Валамовој навратише синове Израиљеве да згреше Господу с Фегора, те дође она погибија на народ Господњи.
17 'And now, slay ye every male among the infants, yea, every woman known of man by the lying of a male ye have slain;
Зато сада побијте сву децу мушку, и све жене побијте, које су познале човека.
18 and all the infants among the women, who have not known the lying of a male, ye have kept alive for yourselves.
А девојке, које не познаше човека, оставите у животу.
19 'And ye, encamp ye at the outside of the camp seven days — any who hath slain a person, and any who hath come against a pierced one, ye cleanse yourselves on the third day, and on the seventh day — ye and your captives;
А ви останите изван логора седам дана; сваки који је убио кога и који се дотакао убијенога очистите се трећи дан и седми дан, себе и робље своје.
20 and every garment, and every skin vessel, and every work of goats' [hair], and every wooden vessel, ye yourselves cleanse.'
И све хаљине и све ствари кожне и све што је од кострети и све судове дрвене очистите.
21 And Eleazar the priest saith unto the men of the host who go in to battle, 'This [is] the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses:
И рече Елеазар свештеник војницима, који беху ишли на војску: Ово је наредба и закон што је Господ заповедио Мојсију:
22 only, the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
Злато, сребро, бронзу, гвожђе, коситер и олово,
23 every thing which may go into fire, ye cause to pass over through fire, and it hath been clean; only, with the water of separation it is cleansed, and all that may not go into fire, ye cause to pass over through water;
Шта год подноси ватру, пропустите кроз ватру, и очистиће се, али пошто се очисти водом очишћења; а шта год не подноси ватру, пропустите кроз воду.
24 and ye have washed your garments on the seventh day, and have been clean, and afterwards ye come in unto the camp.'
И оперите хаљине своје седми дан, и бићете чисти; и онда ћете ући у логор.
25 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Још рече Господ Мојсију говорећи:
26 'Take up the sum of the prey of the captives, among man and among beast, thou, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers of the company;
Изброј све што је заплењено, људе и стоку, ти и Елеазар свештеник и поглавари од племена народних.
27 and thou hast halved the prey between those handling the battle who go out to the host and all the company;
И раздели све заплењено на двоје: на војнике који су ишли на војску и на сав збор.
28 and thou hast raised a tribute to Jehovah from the men of war, who go out to the host, one body out of five hundred, of man, and of the herd, and of the asses, and of the flock;
И узми део за Господа од војника који су ишли на војску, по једну душу од педесет, и од људи и од говеда и од магараца и од оваца.
29 from their half ye do take, and thou hast given to Eleazar the priest — the heave-offering of Jehovah.
Од њихове половине то узмите, и подајте Елеазару свештенику за принос Господу.
30 'And from the sons of Israel's half thou dost take one possession out of fifty, of man, of the herd, of the asses, and of the flock, of all the cattle, and thou hast given them to the Levites keeping the charge of the tabernacle of Jehovah.'
И од половине која допаде синовима Израиљевим узми по једно од педесет, и од људи и од говеда и од магараца и од оваца и од сваке стоке, и то подај Левитима који раде шта треба за шатор Господњи.
31 And Moses doth — Eleazar the priest also — as Jehovah hath commanded Moses.
И учини Мојсије и Елеазар свештеник како заповеди Господ Мојсију.
32 And the prey, the residue of the spoil which the people of the host have spoiled, is of the flock six hundred thousand, and seventy thousand, and five thousand;
И беше плена, што оста од плена који заплени војска: шест стотина и седамдесет и пет хиљада оваца,
33 and of the herd two and seventy thousand;
И седамдесет и две хиљаде говеда,
34 and of asses one and sixty thousand;
И шездесет и једна хиљада магараца,
35 and of human beings — of the women who have not known the lying of a male — all the persons [are] two and thirty thousand.
И женскиња што не беше познало човека, свега тридесет и две хиљаде душа.
36 And the half — the portion of those who go out into the host — the number of the flock is three hundred thousand, and thirty thousand, and seven thousand and five hundred.
А у половини, у делу оних који беху ишли на војску, беше на број три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
37 And the tribute to Jehovah of the sheep is six hundred five and seventy;
А од тога део Господу беше шест стотина и седамдесет и пет оваца:
38 and the herd [is] six and thirty thousand, and their tribute to Jehovah [is] two and seventy;
И тридесет и шест хиљада говеда, а од тога део Господу седамдесет и два;
39 and the asses [are] thirty thousand and five hundred, and their tribute to Jehovah [is] one and sixty;
И тридесет хиљада и пет стотина магараца, а од тога део Господу шездесет и један;
40 and the human beings [are] sixteen thousand, and their tribute to Jehovah [is] two and thirty persons.
И шеснаест хиљада душа људских, а од тога део Господу тридесет и две душе.
41 And Moses giveth the tribute — Jehovah's heave-offering — to Eleazar the priest, as Jehovah hath commanded Moses.
И даде Мојсије Елеазару свештенику део за принос Господу, као што му заповеди Господ.
42 And of the sons of Israel's half, which Moses halved from the men who war —
А од друге половине, која допаде синовима Израиљевим, коју узе Мојсије од људи који беху ишли на војску,
43 and the company's half is, of the flock three hundred thousand, and thirty thousand, seven thousand and five hundred;
А и у тој половини, која допаде збору, беше три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
44 and of the herd six and thirty thousand;
Тридесет и шест хиљада говеда,
45 and of asses thirty thousand and five hundred;
Тридесет хиљада и пет стотина магараца,
46 and of human beings sixteen thousand —
И шеснаест хиљада душа људских.
47 Moses taketh from the sons of Israel's half the one possession from the fifty, of man and of beast, and giveth them to the Levites keeping the charge of the tabernacle of Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
Од те половине, која допаде синовима Израиљевим, узе Мојсије по једно од педесет, и од људи и од стоке, и даде Левитима који раде шта треба за шатор Господњи, као што му Господ заповеди,
48 And the inspectors whom the thousands of the host hath, (heads of the thousands and heads of the hundreds), draw near unto Moses,
И приступише к Мојсију војводе, хиљадници и стотинари,
49 and they say unto Moses, 'Thy servants have taken up the sum of the men of war who [are] with us, and not a man of us hath been missed;
И рекоше му: Слуге твоје пребројаше војнике који беху под нашом руком, и ниједног није мање.
50 and we bring near Jehovah's offering, each that which he hath found, vessels of gold — chain, and bracelet, seal-ring, [ear] -ring, and bead — to make atonement for ourselves before Jehovah.'
Зато приносимо Господу принос, сваки што је ко задобио, златних заклада, копача, наруквица, прстена, ободаца и ланчића, да би се очистиле душе наше пред Господом.
51 And Moses receiveth — Eleazar the priest also — the gold from them, every made vessel,
И узе Мојсије и Елеазар свештеник од њих злато, свакојаке закладе.
52 and all the gold of the heave-offering which they have lifted up to Jehovah is sixteen thousand seven hundred and fifty shekels, from heads of the thousands, and from heads of the hundreds;
А беше свега злата принесеног, што принесоше Мојсију хиљадници и стотинари, шеснаест хиљада и седам стотина и педесет сикала.
53 (the men of the host have spoiled each for himself);
А војници задржаше себи шта који беше запленио.
54 and Moses taketh — Eleazar the priest also — the gold from the heads of the thousands and of the hundreds, and they bring it in unto the tent of meeting — a memorial for the sons of Israel before Jehovah.
И узевши Мојсије и Елеазар злато од хиљадника и стотинара, унесоше га у шатор од састанка за спомен синовима Израиљевим пред Господом.

< Numbers 31 >