< Nehemiah 7 >

1 And it cometh to pass, when the wall hath been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
2 and I charge Hanani my brother, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem — for he [is] as a man of truth, and fearing God above many —
Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
3 and I say to them, 'Let not the gates of Jerusalem be opened till the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each in his guard, and each over-against his house.'
Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
4 And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses builded;
Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
5 and my God putteth it unto my heart, and I gather the freeman, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a book of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it: —
Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
6 These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed — and they turn back to Jerusalem and to Judah, each to his city —
Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
7 who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. Number of the men of the people of Israel:
marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
8 Sons of Parosh: two thousand a hundred and seventy and two.
njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
9 Sons of Shephatiah: three hundred seventy and two.
na cia Shafatia ciarĩ 372
10 Sons of Arah: six hundred fifty and two.
na cia Ara ciarĩ 652
11 Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred [and] eighteen.
na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
12 Sons of Elam: a thousand two hundred fifty and four.
na cia Elamu ciarĩ 1,254
13 Sons of Zattu: eight hundred forty and five.
na cia Zatu ciarĩ 845
14 Sons of Zaccai: seven hundred and sixty.
na cia Zakai ciarĩ 760
15 Sons of Binnui: six hundred forty and eight.
na cia Binui ciarĩ 648
16 Sons of Bebai: six hundred twenty and eight.
na cia Bebai ciarĩ 628
17 Sons of Azgad: two thousand three hundred twenty and two.
na cia Azigadi ciarĩ 2,322
18 Sons of Adonikam: six hundred sixty and seven.
na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
19 Sons of Bigvai: two thousand sixty and seven.
na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
20 Sons of Adin: six hundred fifty and five.
na cia Adini ciarĩ 655
21 Sons of Ater of Hezekiah: ninety and eight.
na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
22 Sons of Hashum: three hundred twenty and eight.
na cia Hashumu ciarĩ 328
23 Sons of Bezai: three hundred twenty and four.
na cia Bezai ciarĩ 324
24 Sons of Hariph: a hundred [and] twelve.
na cia Harifu ciarĩ 112
25 Sons of Gibeon: ninety and five.
na cia Gibeoni ciarĩ 95.
26 Men of Beth-Lehem and Netophah: a hundred eighty and eight.
nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
27 Men of Anathoth: a hundred twenty and eight.
na andũ a Anathothu maarĩ 128
28 Men of Beth-Azmaveth: forty and two.
na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
29 Men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty and three.
na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
30 Men of Ramah and Gaba: six hundred twenty and one.
na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
31 Men of Michmas: a hundred and twenty and two.
na andũ a Mikimashi maarĩ 122
32 Men of Bethel and Ai: a hundred twenty and three.
na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
33 Men of the other Nebo: fifty and two.
na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
34 Sons of the other Elam: a thousand two hundred fifty and four.
na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
35 Sons of Harim: three hundred and twenty.
na andũ a Harimu maarĩ 320
36 Sons of Jericho: three hundred forty and five.
na andũ a Jeriko maarĩ 345
37 Sons of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty and one.
na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
38 Sons of Senaah: three thousand nine hundred and thirty.
na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
39 The priests: sons of Jedaiah: of the house of Jeshua: nine hundred seventy and three;
Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
40 sons of Immer: a thousand fifty and two;
na cia Imeri ciarĩ 1,052
41 sons of Pashur: a thousand two hundred forty and seven;
na cia Pashuri ciarĩ 1,247
42 sons of Harim: a thousand and seventeen.
na cia Harimu ciarĩ 1,017.
43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel: of sons of Hodevah: seventy and four.
Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
44 The singers: sons of Asaph: a hundred forty and eight.
Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: a hundred thirty and eight.
Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
46 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
na Keroso, na Sia, na Padoni,
48 sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
na Gazamu, na Uza, na Pasea,
52 sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
na Barikosi, na Sisera, na Tema,
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
na Nezia, na Hatifa.
57 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
60 All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety and two.
Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
61 And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer — and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel —
Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty and two.
njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
63 And of the priests: sons of Habaiah sons of Koz, sons of Barzillai, who hath taken from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name.
Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
64 These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it hath not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
65 and the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim.
Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
66 All the assembly together [is] four myriads two thousand three hundred and sixty,
Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
67 apart from their servants and their handmaids — these [are] seven thousand three hundred thirty and seven; and of them [are] singers and songstresses, two hundred forty and five.
gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
68 Their horses [are] seven hundred thirty and six; their mules, two hundred [and] forty and five;
Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
69 camels, four hundred thirty and five; asses, six thousand seven hundred and twenty.
na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
70 And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha hath given to the treasure, of gold, drams a thousand, bowls fifty, priests' coats thirty and five hundred.
Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
71 And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand and two hundred.
Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
72 And that which the rest of the people have given [is] of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand, and of priests coats, sixty and seven.
Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
73 And they dwell — the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel — in their cities, and the seventh month cometh, and the sons of Israel [are] in their cities.
Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.

< Nehemiah 7 >