< Matthew 21 >

1 And when they came nigh to Jerusalem, and came to Bethphage, unto the mount of the Olives, then Jesus sent two disciples,
And when they drew nigh unto Jerusalem, and were come to Bethphage, unto the mount of Olives, then sent Yahushua two disciples,
2 saying to them, 'Go on to the village over-against you, and immediately ye shall find an ass bound, and a colt with her — having loosed, bring ye to me;
Saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me.
3 and if any one may say anything to you, ye shall say, that the lord hath need of them, and immediately he will send them.'
And if any man say ought unto you, ye shall say, My master hath need of them; and straightway he will send them.
4 And all this came to pass, that it might be fulfilled that was spoken through the prophet, saying,
All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
5 'Tell ye the daughter of Zion, Lo, thy king doth come to thee, meek, and mounted on an ass, and a colt, a foal of a beast of burden.'
Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.
6 And the disciples having gone and having done as Jesus commanded them,
And the disciples went, and did as Yahushua commanded them,
7 brought the ass and the colt, and did put on them their garments, and set [him] upon them;
And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon.
8 and the very great multitude spread their own garments in the way, and others were cutting branches from the trees, and were strewing in the way,
And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way.
9 and the multitudes who were going before, and who were following, were crying, saying, 'Hosanna to the Son of David, blessed is he who is coming in the name of the Lord; Hosanna in the highest.'
And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the Son of David: Blessed is he that cometh in the name of YHWH; Hosanna in the highest.
10 And he having entered into Jerusalem, all the city was moved, saying, 'Who is this?'
And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this?
11 And the multitudes said, 'This is Jesus the prophet, who [is] from Nazareth of Galilee.'
And the multitude said, This is Yahushua the prophet of Nazareth of Galilee.
12 And Jesus entered into the temple of God, and did cast forth all those selling and buying in the temple, and the tables of the money-changers he overturned, and the seats of those selling the doves,
And Yahushua went into the temple of Elohim, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,
13 and he saith to them, 'It hath been written, My house a house of prayer shall be called, but ye did make it a den of robbers.'
And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves.
14 And there came to him blind and lame men in the temple, and he healed them,
And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
15 and the chief priests and the scribes having seen the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, 'Hosanna to the Son of David,' were much displeased;
And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the Son of David; they were sore displeased,
16 and they said to him, 'Hearest thou what these say?' And Jesus saith to them, 'Yes, did ye never read, that, Out of the mouth of babes and sucklings Thou didst prepare praise?'
And said unto him, Hearest thou what these say? And Yahushua saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?
17 And having left them, he went forth out of the city to Bethany, and did lodge there,
And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there.
18 and in the morning turning back to the city, he hungered,
Now in the morning as he returned into the city, he hungered.
19 and having seen a certain fig-tree on the way, he came to it, and found nothing in it except leaves only, and he saith to it, 'No more from thee may fruit be — to the age;' and forthwith the fig-tree withered. (aiōn g165)
And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away. (aiōn g165)
20 And the disciples having seen, did wonder, saying, 'How did the fig-tree forthwith wither?'
And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away!
21 And Jesus answering said to them, 'Verily I say to you, If ye may have faith, and may not doubt, not only this of the fig-tree shall ye do, but even if to this mount ye may say, Be lifted up and be cast into the sea, it shall come to pass;
Yahushua answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done.
22 and all — as much as ye may ask in the prayer, believing, ye shall receive.'
And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
23 And he having come to the temple, there came to him when teaching the chief priests and the elders of the people, saying, 'By what authority dost thou do these things? and who gave thee this authority?'
And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?
24 And Jesus answering said to them, 'I will ask you — I also — one word, which if ye may tell me, I also will tell you by what authority I do these things;
And Yahushua answered and said unto them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I in like wise will tell you by what authority I do these things.
25 the baptism of John, whence was it? — from heaven, or from men?' And they were reasoning with themselves, saying, 'If we should say, From heaven; he will say to us, Wherefore, then, did ye not believe him?
The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him?
26 and if we should say, From men, we fear the multitude, for all hold John as a prophet.'
But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.
27 And answering Jesus they said, 'We have not known.' He said to them — he also — 'Neither do I tell you by what authority I do these things.
And they answered Yahushua, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
28 'And what think ye? A man had two children, and having come to the first, he said, Child, go, to-day be working in my vineyard.'
But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard.
29 And he answering said, 'I will not,' but at last, having repented, he went.
He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went.
30 'And having come to the second, he said in the same manner, and he answering said, I [go], sir, and went not;
And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not.
31 which of the two did the will of the father?' They say to him, 'The first.' Jesus saith to them, 'Verily I say to you, that the tax-gatherers and the harlots do go before you into the reign of God,
Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Yahushua saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of Elohim before you.
32 for John came unto you in the way of righteousness, and ye did not believe him, and the tax-gatherers and the harlots did believe him, and ye, having seen, repented not at last — to believe him.
For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye had seen it, repented not afterward, that ye might believe him.
33 'Hear ye another simile: There was a certain man, a householder, who planted a vineyard, and did put a hedge round it, and digged in it a wine-press, and built a tower, and gave it out to husbandmen, and went abroad.
Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:
34 'And when the season of the fruits came nigh, he sent his servants unto the husbandmen, to receive the fruits of it,
And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it.
35 and the husbandmen having taken his servants, one they scourged, and one they killed, and one they stoned.
And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.
36 'Again he sent other servants more than the first, and they did to them in the same manner.
Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise.
37 'And at last he sent unto them his son, saying, They will reverence my son;
But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.
38 and the husbandmen having seen the son, said among themselves, This is the heir, come, we may kill him, and may possess his inheritance;
But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.
39 and having taken him, they cast [him] out of the vineyard, and killed him;
And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.
40 whenever therefore the lord of the vineyard may come, what will he do to these husbandmen?'
When the master therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?
41 They say to him, 'Evil men — he will evilly destroy them, and the vineyard will give out to other husbandmen, who will give back to him the fruits in their seasons.'
They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons.
42 Jesus saith to them, 'Did ye never read in the Writings, A stone that the builders disallowed, it became head of a corner; from the Lord hath this come to pass, and it is wonderful in our eyes.
Yahushua saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is YHWH 's doing, and it is marvellous in our eyes?
43 'Because of this I say to you, that the reign of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth its fruit;
Therefore say I unto you, The kingdom of Elohim shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof.
44 and he who is falling on this stone shall be broken, and on whomsoever it may fall it will crush him to pieces.'
And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
45 And the chief priests and the Pharisees having heard his similes, knew that of them he speaketh,
And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them.
46 and seeking to lay hold on him, they feared the multitudes, seeing they were holding him as a prophet.
But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.

< Matthew 21 >