< Job 40 >
1 And Jehovah doth answer Job, and saith: —
Och Herren svarade Job, och sade:
2 Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
Den som vill träta med den Allsmägtiga, skulle han draga sig undan? Och den som vill straffa Gud, måste han icke svara?
3 And Job answereth Jehovah, and saith: —
Job svarade Herranom, och sade:
4 Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
Si, jag hafver bannats, hvad skall jag svara? Jag vill lägga mina hand uppå min mun.
5 Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
Jag hafver en gång talat, derföre vill jag icke mer svara; på en annan tid vill jag icke göra det mer.
6 And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
Och Herren svarade Job utur ett väder, och sade:
7 Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
Gjorda dina länder som en man. Jag vill fråga dig, och säg du mig:
8 Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
Skulle du göra min dom omintet, och fördöma mig, på det du skall vara rättfärdig?
9 And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
Och hafver du en arm såsom Gud, och kan du med lika röst dundra, såsom han gör?
10 Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
Bepryd dig med härlighet, och upphäf dig; kläd dig med lof och äro.
11 Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
Strö ut dins grymhets vrede; se uppå alla högmodiga, och böj dem;
12 See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
Och förtryck de ogudaktiga, der de äro;
13 Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
Begraf dem tillsammans i jordene, och försänk deras prål uti det fördolda;
14 And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
Så vill jag ock bekänna dig, att din högra hand dig hjelpa kan.
15 Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
Si, Behemoth, den jag bredovid dig gjort hafver, han skall äta hö såsom en oxe.
16 Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
Si, hans kraft är uti hans länder, och hans förmåga i hans buks nafla.
17 He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
Hans stjert sträcker sig ut såsom ett ceder; hans hemlig tings senor äro förvecklada.
18 His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
Hans ben äro såsom kopparrör; hans benlägger såsom jernstafrar.
19 He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
Han är begynnelsen af Guds vägar, den honom gjort hafver, han öfverfaller honom med sitt svärd.
20 For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
Bergen bära honom gräs, och all vilddjur spela der.
21 Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
Han ligger i skuggan fördold, i rör och i träck.
22 Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
Busken öfvertäcker honom med sin skugga, och pilträ vid bäcker öfvertäcka honom.
23 Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
Si, han uppsluker strömmen, och grufvar sig intet; han låter sig tycka, att han vill uttömma Jordanen med sin mun.
24 Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?
Likväl griper man honom med sin egen ögon, och med snöre igenomborrar man honom hans näso.