< Job 36 >
1 And Elihu addeth and saith: —
Elihu akaendelea kusema:
2 Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
“Nivumilie kidogo zaidi nami nitakuonyesha kwamba yako mengi zaidi ya kusemwa kwa ajili ya Mungu.
3 I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
Ninayapata maarifa yangu kutoka mbali, nami nitamhesabia haki Muumba wangu.
4 For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
Uwe na hakika kwamba maneno yangu si ya uongo; mmoja aliye mkamilifu katika maarifa yuko pamoja na wewe.
5 Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
“Mungu ni mwenye nguvu, lakini hamdharau mwanadamu; ni mwenye nguvu, naye ni thabiti katika shauri lake.
6 He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
Hawaachi waovu waendelee kuishi, bali huwapa walioteswa haki yao.
7 He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
Yeye haondoi macho yake kwa wenye haki; huwaketisha penye viti vya enzi pamoja na wafalme na kuwatukuza milele.
8 And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
Lakini ikiwa watu wamefungwa kwenye minyororo, wakiwa wameshikiliwa na kamba za mateso,
9 Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
huwaonyesha yale waliyoyatenda, kwamba wametenda dhambi kwa majivuno.
10 And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
Huwafanya wao kusikia maonyo, na huwaagiza kutubu uovu wao.
11 If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
Kama wakitii na kumtumikia, wataishi siku zao zilizobaki katika mafanikio, na miaka yao katika utoshelevu.
12 And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
Lakini wasiposikiliza, wataangamia kwa upanga, nao watakufa pasipo maarifa.
13 And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
“Wasiomcha Mungu moyoni mwao huficha chuki; hata anapowafunga, hawamwombi msaada.
14 Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
Wanakufa wangali vijana, miongoni mwa wanaume hanithi wa mahali pa kuabudia miungu.
15 He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
Bali wao wanaoteseka huwaokoa katika mateso yao, na kuzungumza nao katika dhiki zao.
16 And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place — no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
“Yeye anakubembeleza utoke katika mataya ya dhiki, ili kukuweka mahali palipo na nafasi mbali na kizuizi, hadi kwenye meza yako ya faraja iliyojaa vyakula vizuri.
17 And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld — because of fury,
Lakini sasa umelemewa na hukumu kwa ajili ya uovu; hukumu na haki vimekukamata.
18 Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
Uwe mwangalifu ili yeyote asikushawishi kwa utajiri; usipotoshwe kwa fungu kubwa la rushwa.
19 Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
Je, utajiri wako hata nguvu zako nyingi vinaweza kukusaidia usiingie kwenye dhiki?
20 Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
Usiutamani usiku uje, ili uwaburute watu mbali na nyumba zao.
21 Take heed — do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
Jihadhari usigeukie uovu, ambao unaupenda zaidi kuliko mateso.
22 Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him — a teacher?
“Mungu ametukuzwa katika nguvu zake. Ni nani aliye mwalimu kama yeye?
23 Who hath appointed unto Him his way? And who said, 'Thou hast done iniquity?'
Ni nani aliyemwelekeza katika njia zake, au kumwambia, ‘Wewe umetenda yasiyo sawa’?
24 Remember that thou magnify His work That men have beheld.
Kumbuka kuzitukuza kazi zake, ambazo watu wamezisifu katika wimbo.
25 All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
Wanadamu wote wameiona; watu wanaikazia macho kwa mbali.
26 Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
Tazama jinsi Mungu alivyo mkuu, kupita ufahamu wetu! Hesabu ya miaka yake haitafutiki.
27 When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
“Yeye huvuta juu matone ya maji, ayachujayo kama mvua kutoka kwenye vijito;
28 Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
mawingu huangusha chini maji yake, nayo mvua nyingi huwanyeshea wanadamu.
29 Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
Ni nani ajuaye jinsi ayatandazavyo mawingu, jinsi angurumavyo kutoka hemani mwake.
30 Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
Tazama jinsi anavyotandaza umeme wa radi kumzunguka, naye huvifunika vilindi vya bahari.
31 For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
Hivi ndivyo atawalavyo mataifa, na kuwapa chakula kwa wingi.
32 By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
Huujaza mkono wake kwa umeme wa radi, na kuuagiza kulenga shabaha yake.
33 He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.
Ngurumo zake hutangaza dhoruba inayokuja; hata mifugo hujulisha kukaribia kwake.