< Job 36 >
1 And Elihu addeth and saith: —
Natovo’ i Eliho ty hoe:
2 Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
Iheveo hey iraho le hitoroako te mbe aman-ko volañeñe hañonjonañe an’Andrianañahare.
3 I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
Hitoha hilala tsietoitane añe iraho, tolorako havantañañe i Mpitsene ahiy.
4 For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
Toe aman-kila o entakoo; vaho ama’o i aman-kilala fonitsey.
5 Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
Inao maozatse t’i Andrianañahare, naho tsy mirihy; ie fatratse an-kaozaram-paharofoanañe.
6 He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
Tsy tana’e ho veloñe o tsereheñeo, fe omei’e to ty tso-troke.
7 He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
Tsy asita’e amo vantañeo o fihaino’eo; fa ampiambesare’e ho nainai’e amo mpanjaka am-piambesa’eo, vaho onjone’e.
8 And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
Aa ie mirohy an-tsilisily, naho nivahoran-kasotriañe,
9 Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
le itaroña’e o sata’ iareoo naho o fiolà’ iareoo, te mitakeboke.
10 And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
Sokafe’e hianatse o ravembiao, vaho lilie’e te hiambohoa’ iareo o tsy havokarañeo.
11 If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
Ie mañaoñe naho mitoroñ’aze, le amam-bokatse ty higadoña’ o andro’eo vaho am-pierañerañañe o tao’eo.
12 And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
F’ie tsy mañaoñe, le ho zamanem-pibara, hiantantiritse tsy aman-kilala,
13 And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
ie mañaja si-manty, tsy aman-Kàke an-troke; tsy mikaike olotse te rohiza’e.
14 Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
Robak’ an-katora’e ty sandri’iareo, ty fiai’ iareo an-karapiloan-do.
15 He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
Haha’e am-pisotria’e ty misotry; anokafa’e ravembia i forekekeñey.
16 And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place — no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
Eka, tinao’e boak’ an-jitse irehe mb’an-tameañe tsy aman-tindry; naho lifo-tsafo’e ty hazotso am-pandambaña’o eo.
17 And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld — because of fury,
F’ie nañeneke ty fizakañe o rati-tserekeo; fiihine’ ty zaka naho ty hatò.
18 Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
Itaò tsy hanigìk’ azo hañivañiva ty habosehañe, vaho apoho tsy hampitsile azo ty habeim-bokàñe.
19 Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
Hahatohañ’azo tsy ho am-poheke hao o vara’oo? ndra ze hene hafatraran-kaozara’o?
20 Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
Ko salalaeñe ty haleñe, ie aitoañe an-toe’e ondatio.
21 Take heed — do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
Miambena, tsy hitoliha’o ty haratiañe; toe ie ty nijoboñe’o, fa tsy hasotriañe.
22 Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him — a teacher?
Inao! onjoñe’ ty haozara’e t’i Andrianañahare Ia ty mpañoke mañirinkiriñe Aze?
23 Who hath appointed unto Him his way? And who said, 'Thou hast done iniquity?'
Ia ty nanendre ty lala homb’e? Ia ty mahafivolañe ty hoe: Tsy soa o nanoe’oo?
24 Remember that thou magnify His work That men have beheld.
Tiahio hey ty hañonjonañe o fitoloña’eo, o fisaboa’ ondatio.
25 All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
Hene nahaisake ondatio; talakesa’ ondaty an-tsietoitaneo
26 Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
Inao! jabahinake t’i Andrianañahare, tsy taka’ ty hilalan-tika; tsy hay volilieñe ty ia’ o tao’eo.
27 When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
Aonjo’e o pilipiton-dranoo; ampanjaria’e orañe i evoñey;
28 Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
Le ampikojojoahe’ o rahoñeo, hitsopatsopake, hañerek’ am’ondatio.
29 Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
Hete! Ia ty maharofoanañe ty fiboelea’ o rahoñeo? ty fangotroha’ i sokemitraha’ey?
30 Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
Oniño te ampivarakaihe’e ama’e o fitsipela’eo vaho ampoa’e ty vaha’ i riakey.
31 For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
Ie ro izaka’e ondatio; naho añeneña’e mahakama.
32 By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
Safora’e helatse o fità’eo, naho lilie’e hitomboke.
33 He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.
Mitalily aze i ampi’ey, amo añombeo t’ie ho avy.