< Job 32 >

1 And these three men cease from answering Job, for he [is] righteous in his own eyes,
Когда те три мужа перестали отвечать Иову, потому что он был прав в глазах своих,
2 and burn doth the anger of Elihu son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; against Job hath his anger burned, because of his justifying himself more than God;
тогда воспылал гнев Елиуя, сына Варахиилова, Вузитянина из племени Рамова: воспылал гнев его на Иова за то, что он оправдывал себя больше, нежели Бога,
3 and against his three friends hath his anger burned, because that they have not found an answer, and condemn Job.
а на трех друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.
4 And Elihu hath waited earnestly beside Job with words, for they are older than he in days.
Елиуй ждал, пока Иов говорил, потому что они летами были старше его.
5 And Elihu seeth that there is no answer in the mouth of the three men, and his anger burneth.
Когда же Елиуй увидел, что нет ответа в устах тех трех мужей, тогда воспылал гнев его.
6 And Elihu son of Barachel the Buzite answereth and saith: — Young I [am] in days, and ye [are] age Therefore I have feared, And am afraid of shewing you my opinion.
И отвечал Елиуй, сын Варахиилов, Вузитянин, и сказал: я молод летами, а вы - старцы; поэтому я робел и боялся объявлять вам мое мнение.
7 I said: Days do speak, And multitude of years teach wisdom.
Я говорил сам себе: пусть говорят дни, и многолетие поучает мудрости.
8 Surely a spirit is in man, And the breath of the Mighty One Doth cause them to understand.
Но дух в человеке и дыхание Вседержителя дает ему разумение.
9 The multitude are not wise, Nor do the aged understand judgment.
Не многолетние только мудры, и не старики разумеют правду.
10 Therefore I have said: Hearken to me, I do shew my opinion — even I.
Поэтому я говорю: выслушайте меня, объявлю вам мое мнение и я.
11 Lo, I have waited for your words, I give ear unto your reasons, Till ye search out sayings.
Вот, я ожидал слов ваших, - вслушивался в суждения ваши, доколе вы придумывали, что сказать.
12 And unto you I attend, And lo, there is no reasoner for Job, [Or] answerer of his sayings among you.
Я пристально смотрел на вас, и вот никто из вас не обличает Иова и не отвечает на слова его.
13 Lest ye say, We have found wisdom, God doth thrust him away, not man.
Не скажите: мы нашли мудрость: Бог опровергнет его, а не человек.
14 And he hath not set in array words for me, And with your sayings I do not answer him.
Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.
15 (They have broken down, They have not answered again, They removed from themselves words.
Испугались, не отвечают более; перестали говорить.
16 And I have waited, but they do not speak, For they have stood still, They have not answered any more.)
И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,
17 I answer, even I — my share, I shew my opinion — even I.
то и я отвечу с моей стороны, объявлю мое мнение и я,
18 For I have been full of words, Distressed me hath the spirit of my breast,
ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.
19 Lo, my breast [is] as wine not opened, Like new bottles it is broken up.
Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.
20 I speak, and there is refreshment to me, I open my lips and answer.
Поговорю, и будет легче мне; открою уста мои и отвечу.
21 Let me not, I pray you, accept the face of any, Nor unto man give flattering titles,
На лице человека смотреть не буду и никакому человеку льстить не стану,
22 For I have not known to give flattering titles, In a little doth my Maker take me away.
потому что я не умею льстить: сейчас убей меня, Творец мой.

< Job 32 >