< Job 31 >
1 A covenant I made for mine eyes, And what — do I attend to a virgin?
“Me prometí a mí mismo no mirar nunca con deseo a las jóvenes.
2 And what [is] the portion of God from above? And the inheritance of the Mighty from the heights?
¿Qué debe esperar la gente de Dios? ¿Qué recompensa debe darles el Todopoderoso en lo alto?
3 Is not calamity to the perverse? And strangeness to workers of iniquity?
¿No es el desastre para los malvados y la destrucción para los que hacen el mal?
4 Doth not He see my ways, And all my steps number?
¿No ve Dios todo lo que hago, incluso cuenta cada paso que doy?
5 If I have walked with vanity, And my foot doth hasten to deceit,
¿He vivido una vida engañosa? ¿He estado ansioso por decir mentiras?
6 He doth weigh me in righteous balances, And God doth know my integrity.
¡No! Que Dios me pese en la balanza de su justicia y que descubra mi integridad.
7 If my step doth turn aside from the way, And after mine eyes hath my heart gone, And to my hands cleaved hath blemish,
“Si me he desviado del camino de Dios, si he dejado que lo que veo se convierta en mis deseos, si hay alguna mancha de pecado en mis manos,
8 Let me sow — and another eat, And my products let be rooted out.
entonces que otro coma lo que he sembrado, y que todo lo que he cultivado sea desarraigado.
9 If my heart hath been enticed by woman, And by the opening of my neighbour I laid wait,
Si una mujer me ha seducido, o si he buscado la oportunidad de acostarme con la mujer de mi prójimo,
10 Grind to another let my wife, And over her let others bend.
que mi esposa sirva a otro, que otros hombres se acuesten con ella.
11 For it [is] a wicked thing, and a judicial iniquity;
Porque eso sería una maldad, un pecado que merece castigo,
12 For a fire it [is], to destruction it consumeth, And among all mine increase doth take root,
porque este pecado es como un fuego que lleva a la destrucción, destruyendo todo lo que tengo.
13 If I despise the cause of my man-servant, And of my handmaid, In their contending with me,
“Si me negara a escuchar a mis siervos o siervas cuando me trajeran sus quejas,
14 Then what do I do when God ariseth? And when He doth inspect, What do I answer Him?
¿qué haría cuando Dios viniera a juzgarme? ¿Cómo respondería si me investigara?
15 Did not He that made me in the womb make him? Yea, prepare us in the womb doth One.
¿Acaso el mismo Dios no nos hizo a todos?
16 If I withhold from pleasure the poor, And the eyes of the widow do consume,
¿Me he negado a dar a los pobres lo que necesitaban, o he hecho desesperar a las viudas?
17 And I do eat my morsel by myself, And the orphan hath not eat of it,
¿Acaso he comido yo solo un trozo de pan? ¿No he compartido siempre mi comida con los huérfanos?
18 (But from my youth He grew up with me as [with] a father, And from the belly of my mother I am led.)
Desde que era joven fui padre de los huérfanos y cuidé de las viudas.
19 If I see [any] perishing without clothing, And there is no covering to the needy,
Si alguna vez veía a alguien necesitado de ropa, a los pobres sin nada que ponerse,
20 If his loins have not blessed me, And from the fleece of my sheep He doth not warm himself,
siempre me agradecían la ropa de lana que los mantenía calientes.
21 If I have waved at the fatherless my hand, When I see in [him] the gate of my court,
“Si levantaba la mano para golpear a un huérfano, seguro de que si llegaba a los tribunales los jueces estarían de mi parte,
22 My shoulder from its blade let fall, And mine arm from the bone be broken.
entonces que mi hombro sea arrancado de su articulación, que mi brazo sea arrancado de su cavidad.
23 For a dread unto me [is] calamity [from] God, And because of His excellency I am not able.
Como me aterra el castigo que Dios me tiene reservado, y debido a su majestad, nunca podría hacer esto.
24 If I have made gold my confidence, And to the pure gold have said, 'My trust,'
“¿He puesto mi confianza en el oro, llamando al oro fino ‘mi seguridad’?
25 If I rejoice because great [is] my wealth, And because abundance hath my hand found,
¿Me he deleitado en ser rico, feliz por todas mis riquezas que había ganado?
26 If I see the light when it shineth, And the precious moon walking,
¿He mirado el sol brillando tan intensamente o la luna moviéndose con majestuosidad por el cielo
27 And my heart is enticed in secret, And my hand doth kiss my mouth,
y he tenido la tentación de adorarlos secretamente besando mi mano ante ellos como señal de devoción?
28 It also [is] a judicial iniquity, For I had lied to God above.
Esto también sería un pecado que merece castigo porque significaría que he negado a Dios en lo alto.
29 If I rejoice at the ruin of my hater, And stirred up myself when evil found him,
“¿Alguna vez me he alegrado cuando el desastre destruyó a los que me odiaban, o he celebrado cuando el mal los derribó?
30 Yea, I have not suffered my mouth to sin, To ask with an oath his life.
Nunca he permitido que mi boca pecara echando una maldición sobre la vida de alguien.
31 If not — say ye, O men of my tent, 'O that we had of his flesh, we are not satisfied.'
¿No ha preguntado mi familia: ‘¿Hay alguien que no haya comido todo lo que quería de su comida?’
32 In the street doth not lodge a stranger, My doors to the traveller I open.
Nunca he dejado dormir a extraños en la calle; he abierto mis puertas a los viajeros.
33 If I have covered as Adam my transgressions, To hide in my bosom mine iniquity,
¿He ocultado mis pecados a los demás, escondiendo mi maldad en lo más profundo de mí?
34 Because I fear a great multitude, And the contempt of families doth affright me, Then I am silent, I go not out of the opening.
¿Tenía miedo de lo que pensaran los demás, del desprecio que me hicieran las familias, y por eso me callaba y no salía?
35 Who giveth to me a hearing? lo, my mark. The Mighty One doth answer me, And a bill hath mine adversary written.
“¿Por qué nadie escucha lo que digo? Firmo con mi nombre para avalar todo lo que he dicho. Que el Todopoderoso me responda. Que mi acusador escriba de qué me acusa.
36 If not — on my shoulder I take it up, I bind it a crown on myself.
Yo los pondría en alto; Los llevaría en mi cabeza como una corona.
37 The number of my steps I tell Him, As a leader I approach Him.
Le explicaría todo lo que había hecho; mantendría la cabeza alta ante él.
38 If against me my land doth cry out, And together its furrows weep,
“Si mi tierra ha gritado contra mí; si sus surcos han llorado por mí;
39 If its strength I consumed without money, And the life of its possessors, I have caused to breathe out,
si he tomado sus cosechas sin pago o si he causado daño a los agricultores;
40 Instead of wheat let a thorn go forth, And instead of barley a useless weed! The words of Job are finished.
entonces que crezcan espinas en lugar de trigo, y cizaña en lugar de cebada”. Las palabras de Job se terminan.