< Job 28 >
1 Surely there is for silver a source, And a place for the gold they refine;
Silvret har ju sin gruva, sin fyndort har guldet, som man renar;
2 Iron from the dust is taken, And [from] the firm stone brass.
järn hämtas upp ur jorden, och stenar smältas till koppar.
3 An end hath he set to darkness, And to all perfection he is searching, A stone of darkness and death-shade.
Man sätter då gränser för mörkret, och rannsakar ned till yttersta djupet,
4 A stream hath broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, from man they wandered.
Där spränger man schakt långt under markens bebyggare, där färdas man förgäten djupt under vandrarens fot, där hänger man svävande, fjärran ifrån människor.
5 The earth! from it cometh forth bread, And its under-part is turned like fire.
Ovan ur jorden uppväxer bröd, men därnere omvälves den såsom av eld.
6 A place of the sapphire [are] its stones, And it hath dust of gold.
Där, bland dess stenar, har safiren sitt fäste, guldmalm hämtar man ock där.
7 A path — not known it hath a ravenous fowl, Nor scorched it hath an eye of the kite,
Stigen ditned är ej känd av örnen, och falkens öga har ej utspanat den;
8 Nor trodden it have the sons of pride, Not passed over it hath the fierce lion.
den har ej blivit trampad av stolta vilddjur, intet lejon har gått därfram.
9 Against the flint he sent forth his hand, He overturned from the root mountains.
Ja, där bär man hand på hårda stenen; bergen omvälvas ända ifrån rötterna.
10 Among rocks, brooks he hath cleaved, And every precious thing hath his eye seen.
In i klipporna bryter man sig gångar, där ögat får se allt vad härligt är.
11 From overflowing floods he hath bound, And the hidden thing bringeth out [to] light.
Vattenådror täppas till och hindras att gråta. Så dragas dolda skatter fram i ljuset.
12 And the wisdom — whence is it found? And where [is] this, the place of understanding?
Men visheten, var finnes hon, och var har förståndet sin boning?
13 Man hath not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
Priset för henne känner ingen människa; hon står ej att finna i de levandes land.
14 The deep hath said, 'It [is] not in me,' And the sea hath said, 'It is not with me.'
Djupet säger: "Hon är icke här", och havet säger: "Hos mig är hon icke."
15 Gold is not given for it, Nor is silver weighed — its price.
Hon köper icke för ädlaste metall, med silver gäldas ej hennes värde.
16 It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,
Hon väges icke upp med guld från Ofir, ej med dyrbar onyx och safir.
17 Not equal it do gold and crystal, Nor [is] its exchange a vessel of fine gold.
Guld och glas kunna ej liknas vid henne; hon får ej i byte mot gyllene klenoder.
18 Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom [is] above rubies.
Koraller och kristall må icke ens nämnas; svårare är förvärva vishet än pärlor.
19 Not equal it doth the topaz of Cush, With pure gold it is not valued.
Etiopisk topas kan ej liknas vid henne; hon väges icke upp med renaste guld.
20 And the wisdom — whence doth it come? And where [is] this, the place of understanding?
Ja, visheten, varifrån kommer väl hon, och var har förståndet sin boning?
21 It hath been hid from the eyes of all living. And from the fowl of the heavens It hath been hidden.
Förborgad är hon för alla levandes ögon, för himmelens fåglar är hon fördold;
22 Destruction and death have said: 'With our ears we have heard its fame.'
avgrunden och döden giva till känna; "Blott hörsägner om henne förnummo våra öron."
23 God hath understood its way, And He hath known its place.
Gud, han är den som känner vägen till henne, han är den som vet var hon har sin boning.
24 For He to the ends of the earth doth look, Under the whole heavens He doth see,
Ty han förmår skåda till jordens ändar, allt vad som finnes under himmelen ser han.
25 To make for the wind a weight, And the waters He meted out in measure.
När han mätte ut åt vinden dess styrka och avvägde vattnen efter mått,
26 In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
när han stadgade en lag för regnet och en väg för tordönets stråle,
27 Then He hath seen and declareth it, He hath prepared it, and also searched it out,
då såg han och uppenbarade henne, då lät han henne stå fram, då utforskade han henne.
28 And He saith to man: — 'Lo, fear of the Lord, that [is] wisdom, And to turn from evil [is] understanding.'
Och till människorna sade han så: "Se Herrens fruktan, det är vishet, och att fly det onda är förstånd."