< Job 19 >
1 And Job answereth and saith: —
Så tog Job til Orde og svarede:
2 Till when do ye afflict my soul, And bruise me with words?
"Hvor længe vil I krænke min Sjæl og slå mig sønder med Ord?
3 These ten times ye put me to shame, ye blush not. Ye make yourselves strange to me —
I håner mig nu for tiende Gang, mishandler mig uden Skam.
4 And also — truly, I have erred, With me doth my error remain.
Har jeg da virkelig fejlet, hænger der Fejl ved mig?
5 If, truly, over me ye magnify yourselves, And decide against me my reproach;
Eller gør I jer store imod mig og revser mig ved at smæde?
6 Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round,
Så vid da, at Gud har bøjet min Ret, omspændt mig med sit Net.
7 Lo, I cry out — violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
Se, jeg skriger: Vold! men får ikke Svar, råber om Hjælp, der er ingen Ret.
8 My way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth.
Han spærred min Vej, jeg kom ikke frem, han hylled mine Stier i Mørke;
9 Mine honour from off me He hath stripped, And He turneth the crown from my head.
han klædte mig af for min Ære, berøved mit Hoved Kronen,
10 He breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.
brød mig ned overalt, så jeg må bort, oprykked mit Håb som Træet;
11 And He kindleth against me His anger, And reckoneth me to Him as His adversaries.
hans Vrede blussede mod mig, han regner mig for sin Fjende;
12 Come in do His troops together, And they raise up against me their way, And encamp round about my tent.
samlede rykker hans Flokke frem og bryder sig Vej imod mig, de lejrer sig om mit Telt.
13 My brethren from me He hath put far off, And mine acquaintances surely Have been estranged from me.
Mine Brødre har fjernet sig fra mig, Venner er fremmede for mig,
14 Ceased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,
mine nærmeste og Hendinge holder sig fra mig, de, der er i mit Hus, har glemt mig;
15 Sojourners of my house and my maids, For a stranger reckon me: An alien I have been in their eyes.
mine Piger regner mig for en fremmed, vildfremmed er jeg i deres Øjne;
16 To my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him.
ej svarer min Træl, når jeg kalder, jeg må trygle ham med min Mund;
17 My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my [mother's] womb.
ved min Ånde væmmes min Hustru, mine egne Brødre er jeg en Stank;
18 Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
selv Drenge agter mig ringe, når jeg reljser mig, taler de mod mig;
19 Abominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.
Standsfælleræmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig.
20 To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.
Benene hænger fast ved min Hud, med Kødet i Tænderne slap jeg bort.
21 Pity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me.
Nåde, mine Venner, Nåde, thi Guds Hånd har rørt mig!
22 Why do you pursue me as God? And with my flesh are not satisfied?
Hvi forfølger og I mig som Gud og mættes ej af mit Kød?
23 Who doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?
Ak, gid mine Ord blev skrevet op, blev tegnet op i en Bog,
24 With a pen of iron and lead — For ever in a rock they may be hewn.
med Griffel af Jern, med Bly indristet i Hlippen for evigt!
25 That — I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.
Men jeg ved, at min Løser lever, over Støvet vil en Forsvarer stå frem.
26 And after my skin hath compassed this [body], Then from my flesh I see God:
Når min sønderslidte Hud er borte, skal jeg ud fra mit Kød skue Gud,
27 Whom I — I see on my side, And mine eyes have beheld, and not a stranger, Consumed have been my reins in my bosom.
hvem jeg skal se på min Side; ham skal mine Øjne se, ingen fremmed! Mine Nyrer forgår i mit Indre!
28 But ye say, 'Why do we pursue after him?' And the root of the matter hath been found in me.
Når I siger: "Hor vi skal forfølge ham, Sagens Rod vil vi udfinde hos ham!"
29 Be ye afraid because of the sword, For furious [are] the punishments of the sword, That ye may know that [there is] a judgment.
så tag jer i Vare for Sværdet; thi Vrede rammer de lovløse, at I skal kende, der kommer en Dom!