< Job 18 >
1 And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
2 When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
3 Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
4 (He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
5 Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
6 The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
7 Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
8 For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
9 Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
10 Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
11 Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
12 Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
13 It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
14 Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
15 It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
16 From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
17 His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
18 They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
19 He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
20 At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
21 Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.
Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.