< Genesis 5 >
1 This [is] an account of the births of Adam: In the day of God's preparing man, in the likeness of God He hath made him;
Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, lo hizo a su semejanza.
2 a male and a female He hath prepared them, and He blesseth them, and calleth their name Man, in the day of their being prepared.
Los creó varón y mujer, y los bendijo. El día en que fueron creados, les puso el nombre de Adán.
3 And Adam liveth an hundred and thirty years, and begetteth [a son] in his likeness, according to his image, and calleth his name Seth.
Adán vivió ciento treinta años y fue padre de un hijo a su imagen y semejanza, al que llamó Set.
4 And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years, and he begetteth sons and daughters.
Los días de Adán después de ser padre de Set fueron ochocientos años, y llegó a ser padre de otros hijos e hijas.
5 And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dieth.
Todos los días que vivió Adán fueron novecientos treinta años, y luego murió.
6 And Seth liveth an hundred and five years, and begetteth Enos.
Set vivió ciento cinco años y luego fue padre de Enós.
7 And Seth liveth after his begetting Enos eight hundred and seven years, and begetteth sons and daughters.
Set vivió después de ser padre de Enós ochocientos siete años, y fue padre de otros hijos e hijas.
8 And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dieth.
Todos los días de Set fueron novecientos doce años, y luego murió.
9 And Enos liveth ninety years, and begetteth Cainan.
Enós vivió noventa años y fue padre de Cainan.
10 And Enos liveth after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years, and begetteth sons and daughters.
Enós vivió, después de ser padre de Cainan, ochocientos quince años, y fue padre de otros hijos e hijas.
11 And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dieth.
Todos los días de Enós fueron novecientos cinco años, y luego murió.
12 And Cainan liveth seventy years, and begetteth Mahalaleel.
Cainan vivió setenta años, y luego fue padre de Mahalalel.
13 And Cainan liveth after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years, and begetteth sons and daughters.
Cainan vivió después de ser padre de Mahalalel ochocientos cuarenta años, y fue padre de otros hijos e hijas
14 And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dieth.
y todos los días de Cainan fueron novecientos diez años, luego murió.
15 And Mahalaleel liveth five and sixty years, and begetteth Jared.
Mahalalel vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Jared.
16 And Mahalaleel liveth after his begetting Jared eight hundred and thirty years, and begetteth sons and daughters.
Mahalalel vivió, después de ser padre de Jared, ochocientos treinta años, y fue padre de otros hijos e hijas.
17 And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety and five years, and he dieth.
Todos los días de Mahalalel fueron ochocientos noventa y cinco años, y luego murió.
18 And Jared liveth an hundred and sixty and two years, and begetteth Enoch.
Jared vivió ciento sesenta y dos años, y luego fue padre de Enoc.
19 And Jared liveth after his begetting Enoch eight hundred years, and begetteth sons and daughters.
Jared vivió después de ser padre de Enoc ochocientos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
20 And all the days of Jared are nine hundred and sixty and two years, and he dieth.
Todos los días de Jared fueron novecientos sesenta y dos años, y luego murió.
21 And Enoch liveth five and sixty years, and begetteth Methuselah.
Enoc vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Matusalén.
22 And Enoch walketh habitually with God after his begetting Methuselah three hundred years, and begetteth sons and daughters.
Después del nacimiento de Matusalén, Enoc caminó con Dios durante trescientos años y fue padre de más hijos e hijas.
23 And all the days of Enoch are three hundred and sixty and five years.
Todos los días de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco años.
24 And Enoch walketh habitually with God, and he is not, for God hath taken him.
Enoc caminó con Dios, y no fue hallado, pues Dios se lo llevó.
25 And Methuselah liveth an hundred and eighty and seven years, and begetteth Lamech.
Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y luego fue padre de Lamec.
26 And Methuselah liveth after his begetting Lamech seven hundred and eighty and two years, and begetteth sons and daughters.
Matusalén vivió, después de ser padre de Lamec, setecientos ochenta y dos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
27 And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty and nine years, and he dieth.
Todos los días de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve años, y luego murió.
28 And Lamech liveth an hundred and eighty and two years, and begetteth a son,
Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y luego fue padre de un hijo.
29 and calleth his name Noah, saying, 'This [one] doth comfort us concerning our work, and concerning the labour of our hands, because of the ground which Jehovah hath cursed.'
Le puso el nombre de Noé, diciendo: “Éste nos consolará en nuestro trabajo y en el trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que Yahvé ha maldecido.”
30 And Lamech liveth after his begetting Noah five hundred and ninety and five years, and begetteth sons and daughters.
Lamec vivió, después de ser padre de Noé, quinientos noventa y cinco años, y fue padre de otros hijos e hijas.
31 And all the days of Lamech are seven hundred and seventy and seven years, and he dieth.
Todos los días de Lamec fueron setecientos setenta y siete años, y luego murió.
32 And Noah is a son of five hundred years, and Noah begetteth Shem, Ham, and Japheth.
Noé tenía quinientos años, entonces Noé fue padre de Sem, Cam y Jafet.