< Exodus 39 >
1 And of the blue, and the purple, and the scarlet, they made coloured garments, to minister in the sanctuary; and they make the holy garments which [are] for Aaron, as Jehovah hath commanded Moses.
彼らは青糸、紫糸、緋糸で、聖所の務のための編物の服を作った。またアロンのために聖なる服を作った。主がモーセに命じられたとおりである。
2 And he maketh the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen,
また金糸、青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸でエポデを作った。
3 and they expand the plates of gold, and have cut off wires to work in the midst of the blue, and in the midst of the purple, and in the midst of the scarlet, and in the midst of the linen — work of a designer;
また金を打ち延べて板とし、これを切って糸とし、青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸に交えて、巧みな細工とした。
4 shoulder-pieces they have made for it, joining; at its two ends it is joined.
また、これがために肩ひもを作ってこれにつけ、その両端でこれにつけた。
5 And the girdle of his ephod which [is] on it is of the same, according to its work, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, as Jehovah hath commanded Moses.
エポデの上で、これをつかねる帯は、同じきれで、同じように、金糸、青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で作った。主がモーセに命じられたとおりである。
6 And they prepare the shoham stones, set, embroidered [with] gold, opened with openings of a signet, by the names of the sons of Israel;
また、縞めのうを細工して、金糸の編細工にはめ、これに印を彫刻するように、イスラエルの子たちの名を刻み、
7 and he setteth them on the shoulders of the ephod — stones of memorial for the sons of Israel, as Jehovah hath commanded Moses.
これをエポデの肩ひもにつけて、イスラエルの子たちの記念の石とした。主がモーセに命じられたとおりである。
8 And he maketh the breastplate, work of a designer, like the work of the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen;
また胸当を巧みなわざをもって、エポデの作りのように作った。すなわち金糸、青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で作った。
9 it hath been square; double they have made the breastplate, a span its length, and a span its breadth, doubled.
胸当は二つに折って四角にした。すなわち二つに折って、長さを一指当りとし、幅も一指当りとした。
10 And they fill in it four rows of stones; a row of a sardius, a topaz, and a carbuncle [is] the one row;
その中に宝石四列をはめた。すなわち、紅玉髄、貴かんらん石、水晶の列を第一列とし、
11 and the second row an emerald, a sapphire, and a diamond;
第二列は、ざくろ石、るり、赤縞めのう、
12 and the third row an opal, an agate, and an amethyst;
第三列は黄水晶、めのう、紫水晶、
13 and the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper — set, embroidered [with] gold, in their settings.
第四列は黄碧玉、縞めのう、碧玉であって、これらを金の編細工の中にはめ込んだ。
14 And the stones, according to the names of the sons of Israel, are twelve, according to their names, openings of a signet, each according to his name, for the twelve tribes.
その宝石はイスラエルの子たちの名にしたがい、その名と等しく十二とし、おのおの印の彫刻のように、十二部族のためにその名を刻んだ。
15 And they make on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;
またひも細工にねじた純金のくさりを胸当につけた。
16 and they make two embroidered things of gold, and two rings of gold, and put the two rings on the two ends of the breastplate,
また金の二つの編細工と、二つの金の環とを作り、その二つの環を胸当の両端につけた。
17 and they put the two thick bands of gold on the two rings on the ends of the breastplate;
かの二筋の金のひもを胸当の端の二つの環につけた。
18 and the two ends of the two thick bands they have put on the two embroidered things, and they put them on the shoulders of the ephod, over-against its front.
ただし、その二筋のひもの他の両端を、かの二つの編細工につけ、エポデの肩ひもにつけて前にくるようにした。
19 And they make two rings of gold, and set [them] on the two ends of the breastplate, on its border, which [is] on the side of the ephod within;
また二つの金の環を作って、これを胸当の両端につけた。すなわちエポデに接する内側の縁にこれをつけた。
20 and they make two rings of gold, and put them on the two shoulders of the ephod below, over-against its front, over-against its joining, above the girdle of the ephod;
また金の環二つを作って、これをエポデの二つの肩ひもの下の部分につけ、前の方で、そのつなぎ目に近く、エポデの帯の上の方にくるようにした。
21 and they bind the breastplate by its rings unto the rings of the ephod, with a ribbon of blue, to be above the girdle of the ephod, and the breastplate is not loosed from off the ephod, as Jehovah hath commanded Moses.
胸当は青ひもをもって、その環をエポデの環に結びつけ、エポデの帯の上の方にくるようにした。こうして、胸当がエポデから離れないようにした。主がモーセに命じられたとおりである。
22 And he maketh the upper robe of the ephod, work of a weaver, completely of blue;
またエポデに属する上服は、すべて青地の織物で作った。
23 and the opening of the upper robe [is] in its midst, as the opening of a habergeon, a border [is] to its opening round about, it is not rent;
上服の口はそのまん中にあって、その口の周囲には、よろいのえりのように縁をつけて、ほころびないようにした。
24 and they make on the hems of the upper robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, twined.
上服のすそには青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で、ざくろを作りつけ、
25 And they make bells of pure gold, and put the bells in the midst of the pomegranates, on the hems of the upper robe, round about, in the midst of the pomegranates;
また純金で鈴を作り、その鈴を上服のすその周囲の、ざくろとざくろとの間につけた。
26 a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, [are] on the hems of the upper robe, round about, to minister in, as Jehovah hath commanded Moses.
すなわち鈴にざくろ、鈴にざくろと、務の上服のすその周囲につけた。主がモーセに命じられたとおりである。
27 And they make the coats of linen, work of a weaver, for Aaron and for his sons,
またアロンとその子たちのために、亜麻糸で織った下服を作り、
28 and the mitre of linen, and the beautiful bonnets of linen, and the linen trousers, of twined linen,
亜麻布で帽子を作り、亜麻布で麗しい頭布を作り、亜麻の撚糸の布で、下ばきを作り、
29 and the girdle of twined linen, and blue, and purple, and scarlet, work of an embroiderer, as Jehovah hath commanded Moses.
亜麻の撚糸および青糸、紫糸、緋糸で、色とりどりに織った帯を作った。主がモーセに命じられたとおりである。
30 And they make the flower of the holy crown of pure gold, and write on it a writing, openings of a signet, 'Holy to Jehovah;'
また純金をもって、聖なる冠の前板を作り、印の彫刻のように、その上に「主に聖なる者」という文字を書き、
31 and they put on it a ribbon of blue, to put [it] on the mitre above, as Jehovah hath commanded Moses.
これに青ひもをつけて、それを帽子の上に結びつけた。主がモーセに命じられたとおりである。
32 And all the service of the tabernacle of the tent of meeting is completed; and the sons of Israel do according to all that Jehovah hath commanded Moses; so they have done.
こうして会見の天幕なる幕屋の、もろもろの工事が終った。イスラエルの人々はすべて主がモーセに命じられたようにおこなった。
33 And they bring in the tabernacle unto Moses, the tent, and all its vessels, its hooks, its boards, its bars, and its pillars, and its sockets;
彼らは幕屋と天幕およびそのもろもろの器をモーセのもとに携えてきた。すなわち、その鉤、その枠、その横木、その柱、その座、
34 and the covering of rams' skins, which are made red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering;
あかね染めの雄羊の皮のおおい、じゅごんの皮のおおい、隔ての垂幕、
35 the ark of the testimony and its staves, and the mercy-seat;
あかしの箱と、そのさお、贖罪所、
36 the table, all its vessels, and the bread of the presence;
机と、そのもろもろの器、供えのパン、
37 the pure candlestick, its lamps, the lamps of arrangement, and all its vessels, and the oil for the light.
純金の燭台と、そのともしび皿、すなわち列に並べるともしび皿と、そのもろもろの器、およびそのともし油、
38 And the golden altar, and the anointing oil, and the spice-perfume, and the covering of the opening of the tent;
金の祭壇、注ぎ油、香ばしい薫香、幕屋の入口のとばり、
39 the brazen altar and the brazen grate which it hath, its staves, and all its vessels, the laver and its base.
青銅の祭壇、その青銅の格子と、そのさお、およびそのもろもろの器、洗盤とその台、
40 The hangings of the court, its pillars, and its sockets; and the covering for the gate of the court, its cords, and its pins; and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of meeting;
庭のあげばり、その柱とその座、庭の門のとばり、そのひもとその釘、また会見の天幕の幕屋に用いるもろもろの器、
41 the coloured clothes to minister in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to act as priest in.
聖所で務をなす編物の服、すなわち祭司の務をなすための祭司アロンの聖なる服およびその子たちの服。
42 According to all that Jehovah hath commanded Moses, so have the sons of Israel done all the service;
イスラエルの人々は、すべて主がモーセに命じられたように、そのすべての工事をした。
43 and Moses seeth all the work, and lo, they have done it as Jehovah hath commanded; so they have done. And Moses doth bless them.
モーセがそのすべての工事を見ると、彼らは主が命じられたとおりに、それをなしとげていたので、モーセは彼らを祝福した。