< 1 Chronicles 2 >

1 These [are] sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
La ngamadodana kaIsrayeli: ORubeni, uSimeyoni, uLevi, loJuda, uIsakari, loZebuluni,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
uDani, uJosefa, loBhenjamini, uNafithali, uGadi, loAsheri.
3 Sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, three have been born to him of a daughter of Shua the Canaanitess. And Er, first-born of Judah, is evil in the eyes of Jehovah, and He putteth him to death.
Amadodana kaJuda: OEri loOnani loShela; amathathu wawazalelwa yindodakazi kaShuwa umKhananikazi. Kodwa uEri izibulo likaJuda wayemubi emehlweni eNkosi; yasimbulala.
4 And Tamar his daughter-in-law hath borne to him Pharez and Zerah. All the sons of Judah [are] five.
UTamari, umalokozana wakhe, wasemzalela uPerezi loZera. Wonke amadodana kaJuda ayemahlanu.
5 Sons of Pharez: Hezron, and Hamul.
Amadodana kaPerezi: OHezironi loHamuli.
6 And sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; all of them five.
Njalo amadodana kaZera: OZimri loEthani loHemani loKalikoli loDara; wonke ayemahlanu.
7 And sons of Carmi: Achar, troubler of Israel, who trespassed in the devoted thing.
Njalo amadodana kaKarimi: UAkari, umhluphi kaIsrayeli, owenza isiphambeko ngokuqalekisiweyo.
8 And sons of Ethan: Azariah.
Njalo amadodana kaEthani: UAzariya.
9 And sons of Hezron who were born to him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Njalo amadodana kaHezironi awazalelwayo: OJerameli loRamu loKalebi.
10 And Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, prince of the sons of Judah;
URamu wasezala uAminadaba; uAminadaba wasezala uNahishoni induna yabantwana bakoJuda.
11 and Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
UNahishoni wasezala uSalima; uSalima wasezala uBhowazi;
12 and Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;
uBhowazi wasezala uObedi; uObedi wasezala uJese.
13 and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
UJese wasezala izibulo lakhe uEliyabi, loAbinadaba owesibili, loShimeya owesithathu,
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
uNethaneli owesine, uRadayi owesihlanu,
15 Ozem the sixth, David the seventh,
uOzema owesithupha, uDavida owesikhombisa.
16 and their sisters Zeruiah and Abigail. And sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asah-El — three.
Odadewabo babengoZeruya loAbigayili. Lamadodana kaZeruya: OAbishayi loJowabi loAsaheli; abathathu.
17 And Abigail hath borne Amasa, and the father of Amasa [is] Jether the Ishmeelite.
UAbigayili wasezala uAmasa; loyise kaAmasa wayenguJetheri umIshmayeli.
18 And Caleb son of Hezron hath begotten Azubah, Isshah, and Jerioth; and these [are] her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
UKalebi indodana kaHezironi wasezala kuAzuba umkakhe lakuJeriyothi; lala ngamadodana akhe: OJesheri loShobabi loAridoni.
19 And Azubah dieth, and Caleb taketh to him Ephrath, and she beareth to him Hur.
UAzuba esefile uKalebi wazithathela uEfrathi owamzalela uHuri.
20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
UHuri wasezala uUri; uUri wasezala uBhezaleli.
21 And afterwards hath Hezron gone in unto a daughter of Machir father of Gilead, and he hath taken her, and he [is] a son of sixty years, and she beareth to him Segub.
Emva kwalokho uHezironi wasengena kundodakazi kaMakiri uyise kaGileyadi; wayithatha eseleminyaka engamatshumi ayisithupha. Yasimzalela uSegubi.
22 And Segub begat Jair, and he hath twenty and three cities in the land of Gilead,
USegubi wasezala uJayiri owayelemizi engamatshumi amabili lantathu elizweni leGileyadi.
23 and he taketh Geshur and Aram, the small villages of Jair, from them, with Kenath and its small towns, sixty cities — all these [belonged to] the sons of Machir father of Gilead.
Wasethatha kibo iGeshuri leAramu kanye lemizana yeJayiri, kanye leKenathi lemizana yayo; imizi engamatshumi ayisithupha. Bonke labo babengamadodana kaMakiri uyise kaGileyadi.
24 And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, then the wife of Hezron, Abijah, even beareth to him Asshur, father of Tekoa.
Lemva kokufa kukaHezironi eKalebi-Efratha, uAbhiya umkaHezironi wamzalela uAshuri uyise kaThekhowa.
25 And sons of Jerahmeel, first-born of Hezron, are: the first-born Ram, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
Njalo amadodana kaJerameli izibulo likaHezironi ayengoRamu izibulo, loBuna, loOreni, loOzema, uAhiya.
26 And Jerahmeel hath another wife, and her name [is] Atarah, she [is] mother of Onam.
UJerameli laye wayelomunye umfazi obizo lakhe lalinguAthara; wayengunina kaOnama.
27 And sons of Ram, first-born of Jerahmeel, are Maaz, and Jamin, and Eker.
Njalo amadodana kaRamu izibulo likaJerameli ayengoMahazi loJamini loEkeri.
28 And sons of Onam are Shammai and Jada. And sons of Shammai: Nadab and Abishur.
Lamadodana kaOnama ayengoShamayi loJada. Lamadodana kaShamayi: ONadabi loAbhishuri.
29 And the name of the wife of Abishur [is] Abihail, and she beareth to him Ahban and Molid.
Lebizo lomkaAbhishuri lalinguAbihayili, owamzalela oAhibani loMolidi.
30 And sons of Nadab: Seled, and Appaim; and Seled dieth without sons.
Njalo amadodana kaNadabi: OSeledi loAphayimi; kodwa uSeledi wafa engelabantwana.
31 And sons of Appaim: Ishi. And sons of Ishi: Sheshan. And sons of Sheshan: Ahlai.
Njalo amadodana kaAphayimi: UIshi. Lamadodana kaIshi: USheshani. Lamadodana kaSheshani: UAhilayi.
32 And sons of Jada, brother of Shammai: Jether, and Jonathan: and Jether dieth without sons.
Njalo amadodana kaJada umfowabo kaShamayi: OJetheri loJonathani; kodwa uJetheri wafa engelabantwana.
33 And sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were sons of Jerahmeel.
Njalo amadodana kaJonathani: OPelethi loZaza. Laba babengabantwana bakaJerameli.
34 And Sheshan had no sons, but daughters, and Sheshan hath a servant, an Egyptian, and his name [is] Jarha,
Njalo uSheshani wayengelamadodana, kodwa amadodakazi; njalo uSheshani wayelenceku, umGibhithe, obizo layo lalinguJariha.
35 and Sheshan giveth his daughter to Jarha his servant for a wife, and she beareth to him Attai;
USheshani wasenika uJariha inceku yakhe indodakazi yakhe yaba ngumkakhe; yasimzalela uAthayi.
36 and Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
UAthayi wasezala uNathani, uNathani wasezala uZabadi,
37 and Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
uZabadi wasezala uEfilali, uEfilali wasezala uObedi,
38 and Obed begat Jehu,
uObedi wasezala uJehu, uJehu wasezala uAzariya,
39 and Jehu begat Azariah, and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
uAzariya wasezala uHelezi, uHelezi wasezala uEleyasa,
40 and Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum,
uEleyasa wasezala uSisimayi, uSisimayi wasezala uShaluma,
41 and Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
uShaluma wasezala uJekamiya, uJekamiya wasezala uElishama.
42 And sons of Caleb brother of Jerahmeel: Mesha his first-born, he [is] father of Ziph; and sons of Mareshah: Abi-Hebron.
Njalo amadodana kaKalebi umfowabo kaJerameli: OMesha, izibulo lakhe, onguyise kaZifi, lamadodana kaMaresha uyise kaHebroni.
43 And sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Njalo amadodana kaHebroni: OKora loTapuwa loRekemi loShema.
44 And Shema begat Raham father of Jorkoam, and Rekem begat Shammai.
UShema wasezala uRahama uyise kaJorikeyamu; uRekemi wasezala uShamayi.
45 And a son of Shammai [is] Maon, and Maon [is] father of Beth-Zur.
Lendodana kaShamayi: UMawoni; loMawoni wayenguyise kaBeti-Zuri.
46 And Ephah concubine of Caleb bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.
UEfa umfazi omncinyane kaKalebi wasezala oHarani loMoza loGazezi; uHarani wasezala uGazezi.
47 And sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshem, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Njalo amadodana kaJahidayi: ORegema loJothamu loGeshani loPeleti loEfa loShahafi.
48 The concubine of Caleb, Maachah, bare Sheber and Tirhanah;
UMahaka umfazi omncinyane kaKalebi wazala oSheberi loTirihana.
49 and she beareth Shaaph father of Madmannah, Sheva father of Machbenah, and father of Gibea; and a daughter of Caleb [is] Achsa.
Wasezala uShahafi uyise kaMadimana, uSheva uyise kaMakibena, loyise kaGibeya. Lendodakazi kaKalebi yayinguAkisa.
50 These were sons of Caleb son of Hur, first-born of Ephrathah: Shobal father of Kirjath-Jearim,
Laba babengabantwana bakaKalebi, indodana kaHuri, izibulo likaEfratha: OShobhali, uyise kaKiriyathi-Jeyarimi,
51 Salma father of Beth-Lehem, Hareph father of Beth-Gader.
uSalima uyise kaBhethelehema, uHarefi uyise kaBeti-Gaderi.
52 And there are sons to Shobal father of Kirjath-Jearim: Haroeh, half of the Menuhothite;
UShobhali uyise kaKiriyathi-Jeyarimi wayelamadodana: UHarowe, ingxenye yamaMenuhothi.
53 and the families of Kirjath-Jearim: the Ithrite, and the Puhite, and the Shumathite, and the Mishraite: from these went out the Zareathite, and the Eshtaulite.
Njalo insendo zikaKiriyathi-Jeyarimi: AmaIthiri lamaPuti lamaShumathi lamaMishrayi; kwaphuma kuwo amaZorathi lamaEshitawoli.
54 Sons of Salma: Beth-Lehem, and the Netophathite, Atroth, Beth-Joab, and half of the Menuhothite, the Zorite;
Amadodana kaSalima: OBhethelehema, lamaNetofa, uAtarothi, uBeti-Jowabi, lengxenye yamaManahethi, amaZori.
55 and the families of the scribes the inhabitants of Jabez: Tirathites, Shimeathites, Suchathites. They [are] the Kenites, those coming of Hammath father of the house of Rechab.
Lensendo zababhali ababehlala eJabezi, amaTirathi, amaShimeyathi, amaSukathi. Labo babengamaKeni avela kuHamathi uyise wendlu kaRekabi.

< 1 Chronicles 2 >