< Psalms 96 >
1 Singe ye a newe song to the Lord; al erthe, synge ye to the Lord.
Cantai ao SENHOR uma nova canção; cantai ao SENHOR toda a terra.
2 Synge ye to the Lord, and blesse ye his name; telle ye his heelthe fro dai in to dai.
Cantai ao SENHOR, bendizei ao seu nome; anunciai todos os dias sua salvação.
3 Telle ye his glorie among hethene men; hise merueilis among alle puplis.
Contai sua glória por entre as nações, [e] suas maravilhas por entre todos os povos.
4 For the Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; he is ferdful aboue alle goddis.
Porque o SENHOR é grande e muito digno de louvor; ele é mais temível que todos os deuses.
5 For alle the goddis of hethene men ben feendis; but the Lord made heuenes.
Porque todos os deuses dos povos são ídolos, porém o SENHOR fez os céus;
6 Knouleching and fairnesse is in his siyt; hoolynesse and worthi doyng is in his halewing.
Majestade e glória há diante dele; força e beleza [há] em seu santuário.
7 Ye cuntrees of hethene men, brynge to the Lord, bringe ye glorye and onour to the Lord;
Reconhecei ao SENHOR, ó famílias dos povos; reconhecei que ao SENHOR pertence a glória e a força.
8 bringe ye to the Lord glorie to hys name. Take ye sacrificis, and entre ye in to the hallis of hym;
Reconhecei ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e entrai nos pátios dele.
9 herie ye the Lord in his hooli halle. Al erthe be moued of his face;
Adorai ao SENHOR na glória da santidade; temei perante sua presença toda a terra.
10 seie ye among hethene men, that the Lord hath regned. And he hath amendid the world, that schal not be moued; he schal deme puplis in equite.
Dizei entre as nações: O SENHOR reina; o mundo está firme, e não se abalará; ele julgará aos povos de forma correta.
11 Heuenes be glad, and the erthe make ful out ioye, the see and the fulnesse therof be moued togidere; feeldis schulen make ioye,
Alegrem-se os céus, e enchei de alegria a terra; faça barulho o mar e sua plenitude.
12 and alle thingis that ben in tho. Thanne alle the trees of wodis schulen make ful out ioye, for the face of the Lord, for he cometh;
Saltem contentes o campo e tudo que nele há, e que todas as árvores dos bosque cantem de alegria,
13 for he cometh to deme the erthe. He schal deme the world in equite; and puplis in his treuthe.
Diante do SENHOR; porque ele vem; porque ele vem para julgar a terra. Ele julgará ao mundo com justiça, e aos povos com sua verdade.