< Psalms 92 >
1 `The salm of `song, in the dai of sabath. It is good to knouleche to the Lord; and to synge to thi name, thou hiyeste.
Un salmo. Una canción para el día Sábado. Cuán bueno es agradecer al Señor, cantarte alabanzas a ti, Altísimo,
2 To schewe eerli thi merci; and thi treuthe bi nyyt.
hablar de tu gran amor por las mañanas, y de tu fidelidad por las noches,
3 In a sautrie of ten cordis; with song in harpe.
a la música de un arpa de diez cuerdas y de la lira.
4 For thou, Lord, hast delitid me in thi makyng; and Y schal make ful out ioye in the werkis of thin hondis.
Oh, Señor, ¡Me has hecho tan feliz con todas las cosas que has hecho por mí! Canto de alegría por lo que has hecho.
5 Lord, thi werkis ben magnefied greetli; thi thouytis ben maad ful depe.
Señor, ¡Lo que haces es maravilloso; tus pensamientos son muy profundos!
6 An vnwise man schal not knowe; and a fool schal not vndirstonde these thingis.
Solo la gente tonta e insensible no conoce ni entiende esto:
7 Whanne synneris comen forth, as hey; and alle thei apperen, that worchen wickidnesse.
aunque la gente mala crezca tan rápido como la grama, e incluso aunque florezcan, ¡Ellos serán destruidos para siempre!
8 That thei perische in to the world of world; forsothe thou, Lord, art the hiyest, withouten ende. For lo!
Pero tú, Señor, gobernarás para siempre.
9 Lord, thin enemyes, for lo! thin enemyes schulen perische; and alle schulen be scaterid that worchen wickidnesse.
Tus enemigos, Señor, tus enemigos morirán; ¡Todo el que haga el mal morirá!
10 And myn horn schal be reisid as an vnicorn; and myn eelde in plenteuouse merci.
Pero tú me has hecho tan fuerte como un toro salvaje; me has ungido con el mejor aceite.
11 And myn iye dispiside myn enemyes; and whanne wickid men rysen ayens me, myn eere schal here.
Mis ojos se placen al ver a mis enemigos derrotados; mis oído han escuchado sobre la caída de aquellos que me atacaban.
12 A iust man schal floure as a palm tree; he schal be multiplied as a cedre of Liban.
Los que viven con rectitud florecerán como árbol de palma; crecerán tan alto como un cedro en el Líbano.
13 Men plauntid in the hous of the Lord; schulen floure in the porchis of the hous of oure God.
Son plantados en la casa del Señor; y prosperarán en los atrios de nuestros Dios.
14 Yit thei schulen be multiplied in plenteuouse elde; and thei schulen be suffryng wel.
Incluso cuando envejezcan seguirán produciendo fruto, permaneciendo frescos y verdes.
15 That thei telle, that oure Lord God is riytful; and no wickidnesse is in hym.
Declararán, “¡El Señor hace el bien! ¡Él es mi roca! ¡No hay nada malo en él!”