< Psalms 92 >
1 `The salm of `song, in the dai of sabath. It is good to knouleche to the Lord; and to synge to thi name, thou hiyeste.
Psalm a pieśń na dzień sobotni. Dobra rzecz jest wysławiać Pana, a śpiewać imieniowi twemu, o Najwyższy.
2 To schewe eerli thi merci; and thi treuthe bi nyyt.
Opowiadać z poranku miłosierdzie twoje, i prawdę twoję na każdą noc,
3 In a sautrie of ten cordis; with song in harpe.
Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.
4 For thou, Lord, hast delitid me in thi makyng; and Y schal make ful out ioye in the werkis of thin hondis.
Albowiemeś mię rozweselił, Panie! sprawami twemi; o sprawach rąk twoich śpiewać będę.
5 Lord, thi werkis ben magnefied greetli; thi thouytis ben maad ful depe.
O jako wielmożne są sprawy twoje, Panie! bardzo głębokie są myśli twoje.
6 An vnwise man schal not knowe; and a fool schal not vndirstonde these thingis.
Człowiek bydlęcy nie zna, a głupi nie zrozumiewa tego,
7 Whanne synneris comen forth, as hey; and alle thei apperen, that worchen wickidnesse.
Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki;
8 That thei perische in to the world of world; forsothe thou, Lord, art the hiyest, withouten ende. For lo!
Ale ty, o Najwyższy! jesteś Panem na wieki.
9 Lord, thin enemyes, for lo! thin enemyes schulen perische; and alle schulen be scaterid that worchen wickidnesse.
Albowiem, oto nieprzyjaciele twoi, Panie! albowiem oto nieprzyjaciele twoi zginą; rozproszeni będą wszyscy, którzy czynią nieprawość.
10 And myn horn schal be reisid as an vnicorn; and myn eelde in plenteuouse merci.
Ale róg mój wywyższysz jako jednorożców; pokropiony będę olejkiem świeżym.
11 And myn iye dispiside myn enemyes; and whanne wickid men rysen ayens me, myn eere schal here.
I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.
12 A iust man schal floure as a palm tree; he schal be multiplied as a cedre of Liban.
Sprawiedliwy jako palma zakwitnie, jako cedra na Libanie rozmnoży się.
13 Men plauntid in the hous of the Lord; schulen floure in the porchis of the hous of oure God.
Wszczepieni w domu Pańskim, w sieniach Boga naszego zakwitną.
14 Yit thei schulen be multiplied in plenteuouse elde; and thei schulen be suffryng wel.
Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą;
15 That thei telle, that oure Lord God is riytful; and no wickidnesse is in hym.
Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.