< Psalms 91 >

1 He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.
Wohl dem, der im Schirme des Höchsten sitzt, im Schatten des Allmächtigen weilt,
2 He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
der zu Jahwe spricht: “Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich vertraue!”
3 For he delyuered me fro the snare of hunteris; and fro a scharp word.
Denn er errettet dich aus der Schlinge des Vogelstellers, aus der verderblichen Pest.
4 With hise schuldris he schal make schadowe to thee; and thou schalt haue hope vnder hise fetheris.
Mit seinem Fittige bedeckt er dich, und unter seinen Flügeln birgst du dich: seine Treue ist Schild und Schirm.
5 His treuthe schal cumpasse thee with a scheld; thou schalt not drede of nyytis drede.
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor dem Grauen der Nacht, noch vor dem Pfeil, der am Tage fliegt,
6 Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die am hellen Mittag verwüstet.
7 A thousynde schulen falle doun fro thi side, and ten thousynde fro thi riytside; forsothe it schal not neiye to thee.
Ob tausend zu deiner Seite fallen, und zehntausend zu deiner Rechten, an dich tritt sie nicht heran.
8 Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
Vielmehr, mit eignen Augen wirst du es schauen und sehen, wie den Gottlosen vergolten wird,
9 For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
weil du gesagt hast: “Du, Jahwe, bist meine Zuflucht”, den Höchsten zu deiner Schutzwehr gemacht hast.
10 Yuel schal not come to thee; and a scourge schal not neiye to thi tabernacle.
Es wird dir kein Unheil begegnen, noch eine Plage deinem Zelte nahen.
11 For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
Denn er wird seine Engel für dich entbieten, daß sie dich auf allen deinen Wegen behüten.
12 Thei schulen beere thee in the hondis; leste perauenture thou hirte thi foot at a stoon.
Auf den Händen werden sie dich tragen, daß du mit deinem Fuße nicht an einen Stein stoßest.
13 Thou schalt go on a snake, and a cocatrice; and thou schalt defoule a lioun and a dragoun.
Über Löwen und Ottern wirst du schreiten, junge Löwen und Drachen zertreten.
14 For he hopide in me, Y schal delyuere hym; Y schal defende him, for he knew my name.
“Weil er an mir hängt, so will ich ihn erretten, will ihn erhöhen, weil er meinen Namen kennt.
15 He criede to me, and Y schal here him, Y am with him in tribulacioun; Y schal delyuere him, and Y schal glorifie hym.
“Er wird mich anrufen, und ich werde ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not: ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.
16 I schal fille hym with the lengthe of daies; and Y schal schewe myn helthe to him.
“Mit langem Leben will ich ihn sättigen und ihn schauen lassen mein Heil!”

< Psalms 91 >