< Psalms 90 >
1 The preier of Moises, the man of God. Lord, thou art maad help to vs; fro generacioun in to generacioun.
Oración de Moisés varón de Dios. SEÑOR, tú nos has sido refugio en generación y en generación.
2 Bifore that hillis weren maad, ether the erthe and the world was formed; fro the world and in to the world thou art God.
Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
3 Turne thou not awei a man in to lownesse; and thou seidist, Ye sones of men, be conuertid.
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
4 For a thousynde yeer ben bifore thin iyen; as yistirdai, which is passid, and as keping in the niyt.
Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como una de las vigilias de la noche.
5 The yeeris of hem schulen be; that ben had for nouyt.
Háceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; como la hierba que crece en la mañana:
6 Eerli passe he, as an eerbe, eerli florische he, and passe; in the euentid falle he doun, be he hard, and wexe drie.
En la mañana florece y crece; á la tarde es cortada, y se seca.
7 For we han failid in thin ire; and we ben disturblid in thi strong veniaunce.
Porque con tu furor somos consumidos, y con tu ira somos conturbados.
8 Thou hast set oure wickidnessis in thi siyt; oure world in the liytning of thi cheer.
Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros á la luz de tu rostro.
9 For alle oure daies han failid; and we han failid in thin ire. Oure yeris schulen bithenke, as an yreyn;
Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; acabamos nuestros años como un pensamiento.
10 the daies of oure yeeris ben in tho seuenti yeeris. Forsothe, if fourescoor yeer ben in myyti men; and the more tyme of hem is trauel and sorewe. For myldenesse cam aboue; and we schulen be chastisid.
Los días de nuestra edad son setenta años; que si en los más robustos son ochenta años, con todo su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos.
11 Who knew the power of thin ire; and durste noumbre thin ire for thi drede?
¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, y tu indignación según que debes ser temido?
12 Make thi riythond so knowun; and make men lerned in herte bi wisdom.
Enséñanos de tal modo á contar nuestros días, que traigamos al corazón sabiduría.
13 Lord, be thou conuertid sumdeel; and be thou able to be preied on thi seruauntis.
Vuélvete, oh Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
14 We weren fillid eerli with thi merci; we maden ful out ioye, and we delitiden in alle oure daies.
Sácianos presto de tu misericordia: y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
15 We weren glad for the daies in whiche thou madist vs meke; for the yeeris in whiche we siyen yuels.
Alégranos conforme á los días que nos afligiste, y los años que vimos mal.
16 Lord, biholde thou into thi seruauntis, and in to thi werkis; and dresse thou the sones of hem.
Aparezca en tus siervos tu obra, y tu gloria sobre sus hijos.
17 And the schynyng of oure Lord God be on vs; and dresse thou the werkis of oure hondis on vs, and dresse thou the werk of oure hondis.
Y sea la luz de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y ordena en nosotros la obra de nuestras manos, la obra de nuestras manos confirma.