< Psalms 9 >
1 In to the ende, for the pryuytees of the sone, the salm of Dauid. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; Y schal telle alle thi merueils.
Načelniku godbe, visoke do srednje, psalm Davidov. Slavil bodem, Gospod, iz vsega srca svojega, oznanjal vsa čudovita dela tvoja,
2 Thou hiyeste, Y schal be glad, and Y schal be fulli ioieful in thee; Y schal synge to thi name.
Veselil se bodem in radoval v tebi, prepeval bodem tvojemu imenu, Najvišji:
3 For thou turnest myn enemy abac; thei schulen be maad feble, and schulen perische fro thi face.
Da sovražniki moji umikajoč se padajo in ginejo pred obličjem tvojim.
4 For thou hast maad my doom and my cause; thou, that demest riytfulnesse, `hast set on the trone.
Ker sodil si pravico mojo in pravdo mojo, sedel si na prestolu, o branitelj pravice.
5 Thou blamedist hethene men, and the wickid perischide; thou hast do awei the name of hem in to the world, and in to the world of world.
Pokaral si narode, pogubil krivičnega, ime njih si izbrisal na večne čase.
6 The swerdis of the enemy failiden in to the ende; and thou hast distried the citees of hem. The mynde of hem perischide with sown;
O sovražnik, konec je razdevanja na veke, in uničil si mesta njih, njih spomin je poginil.
7 and the Lord dwellith with outen ende. He made redi his trone in doom; and he schal deme the world in equite,
A Gospod bode sedel na veke, pripravljajoč na sodbo prestol svoj.
8 he schal deme puplis in riytfulnesse.
In sam bode sodil svet pravično, pravde razsojal narodom po vsej pravici.
9 And the Lord is maad refuyt, `ether help, `to a pore man; an helpere in couenable tymes in tribulacioun.
In Gospod bode grad na višini siromaku, grad na višini v časih, ko je v stiski.
10 And thei, that knowen thi name, haue hope in thee; for thou, Lord, hast not forsake hem that seken thee.
Zaupanje torej bodo imeli v té, kateri poznajo ime tvoje, ker ne zapustiš, Gospod, njih, kateri te iščejo.
11 Synge ye to the Lord, that dwellith in Syon; telle ye hise studyes among hethene men.
Prepevajte Gospoda, ki sedí na Sijonu, oznanjujte ljudstvom dela njegova.
12 God foryetith not the cry of pore men; for he hath mynde, and sekith the blood of hem.
On, ki maščuje kri v moritvi prelito, spominja se njih, ne zabi vpitja siromakov ubozih.
13 Lord, haue thou merci on me; se thou my mekenesse of myn enemyes.
Milost mi izkaži, Gospod, ozri se v ponižanje moje od sovražnikov mojih, dvigni me izpred smrtnih vrât:
14 Which enhaunsist me fro the yatis of deeth; that Y telle alle thi preisyngis in the yatis of the douyter of Syon.
Da oznanjam vesoljno slavo tvojo med vrati hčere Sijonske, radujem se v blaginji tvoji.
15 Y schal `be fulli ioyeful in thin helthe; hethene men ben fast set in the perisching, which thei maden. In this snare, which thei hidden, the foot of hem is kauyt.
Pogreznili so se narodi v jamo, katero so bili napravili; v mrežo, katero zo bili skrili, vjela se je njih noga.
16 The Lord makynge domes schal be knowun; the synnere is takun in the werkis of hise hondis.
Pokazal se je Gospod po sodbi, katero je storil; v svojem lastnem delu zapletel se je krivični; vsega pomiselka vredno!
17 Synneris be turned togidere in to helle; alle folkis, that foryeten God. (Sheol )
Nazaj se bodo podili krivični noter do groba; vsi narodi, ki so pozabili Boga. (Sheol )
18 For the foryetyng of a pore man schal not be in to the ende; the pacience of pore men schal not perische in to the ende.
Ker siromak naj se ne pozabi nikdar: ubogih upanje ne pogine vekomaj.
19 Lord, rise thou vp, a man be not coumfortid; folkis be demyd in thi siyt.
Vstani, Gospod, da se ne ojači človek; sodba pridi nad narode pred obličjem tvojim.
20 Lord, ordeine thou a lawe makere on hem; wite folkis, that thei ben men.
V strah jih primi, Gospod; siloma naj spoznajo narodi, da so umrjoči.