< Psalms 9 >
1 In to the ende, for the pryuytees of the sone, the salm of Dauid. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; Y schal telle alle thi merueils.
in finem pro occultis filii psalmus David confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua
2 Thou hiyeste, Y schal be glad, and Y schal be fulli ioieful in thee; Y schal synge to thi name.
laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo Altissime
3 For thou turnest myn enemy abac; thei schulen be maad feble, and schulen perische fro thi face.
in convertendo inimicum meum retrorsum infirmabuntur et peribunt a facie tua
4 For thou hast maad my doom and my cause; thou, that demest riytfulnesse, `hast set on the trone.
quoniam fecisti iudicium meum et causam meam sedisti super thronum qui iudicas iustitiam
5 Thou blamedist hethene men, and the wickid perischide; thou hast do awei the name of hem in to the world, and in to the world of world.
increpasti gentes et periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in saeculum saeculi
6 The swerdis of the enemy failiden in to the ende; and thou hast distried the citees of hem. The mynde of hem perischide with sown;
inimici defecerunt frameae in finem et civitates destruxisti periit memoria eorum cum sonitu
7 and the Lord dwellith with outen ende. He made redi his trone in doom; and he schal deme the world in equite,
et Dominus in aeternum permanet paravit in iudicio thronum suum
8 he schal deme puplis in riytfulnesse.
et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate iudicabit populos in iustitia
9 And the Lord is maad refuyt, `ether help, `to a pore man; an helpere in couenable tymes in tribulacioun.
et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione
10 And thei, that knowen thi name, haue hope in thee; for thou, Lord, hast not forsake hem that seken thee.
et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
11 Synge ye to the Lord, that dwellith in Syon; telle ye hise studyes among hethene men.
psallite Domino qui habitat in Sion adnuntiate inter gentes studia eius
12 God foryetith not the cry of pore men; for he hath mynde, and sekith the blood of hem.
quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est non est oblitus clamorem pauperum
13 Lord, haue thou merci on me; se thou my mekenesse of myn enemyes.
miserere mei Domine vide humilitatem meam de inimicis meis
14 Which enhaunsist me fro the yatis of deeth; that Y telle alle thi preisyngis in the yatis of the douyter of Syon.
qui exaltas me de portis mortis ut adnuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion
15 Y schal `be fulli ioyeful in thin helthe; hethene men ben fast set in the perisching, which thei maden. In this snare, which thei hidden, the foot of hem is kauyt.
exultabo in salutari tuo infixae sunt gentes in interitu quem fecerunt in laqueo isto quem absconderunt conprehensus est pes eorum
16 The Lord makynge domes schal be knowun; the synnere is takun in the werkis of hise hondis.
cognoscitur Dominus iudicia faciens in operibus manuum suarum conprehensus est peccator canticum diapsalmatis
17 Synneris be turned togidere in to helle; alle folkis, that foryeten God. (Sheol )
convertantur peccatores in infernum omnes gentes quae obliviscuntur Deum (Sheol )
18 For the foryetyng of a pore man schal not be in to the ende; the pacience of pore men schal not perische in to the ende.
quoniam non in finem oblivio erit pauperis patientia pauperum non peribit in finem
19 Lord, rise thou vp, a man be not coumfortid; folkis be demyd in thi siyt.
exsurge Domine non confortetur homo iudicentur gentes in conspectu tuo
20 Lord, ordeine thou a lawe makere on hem; wite folkis, that thei ben men.
constitue Domine legislatorem super eos sciant gentes quoniam homines sunt diapsalma