< Psalms 81 >
1 To the ouercomer in the pressours of Asaph. Make ye fulli ioye to God, oure helpere; synge ye hertli to God of Jacob.
Mai marelui muzician, pe o harpă ghitită, un psalm al lui Asaf. Cântați tare lui Dumnezeu, tăria noastră; înălțați sunet de bucurie către Dumnezeul lui Iacob.
2 Take ye a salm, and yyue ye a tympan; a myrie sautere with an harpe.
Înălțați un psalm și aduceți tamburina, plăcuta harpă cu psalterionul.
3 Blowe ye with a trumpe in Neomenye; in the noble dai of youre solempnite.
Sunați trâmbița la luna nouă, la timpul rânduit, în ziua solemnei noastre sărbători.
4 For whi comaundement is in Israel; and doom is to God of Jacob.
Căci acesta a fost un statut pentru Israel și o lege a Dumnezeului lui Iacob.
5 He settide that witnessing in Joseph; whanne he yede out of the lond of Egipt, he herde a langage, which he knew not.
El a rânduit aceasta în Iosif ca mărturie, când a ieșit traversând țara Egiptului, unde eu am auzit o limbă pe care nu am înțeles-o.
6 He turnede a wei his bak fro birthens; hise hondis serueden in a coffyn.
Am îndepărtat povara de pe umărul său, mâinile lui au scăpat de coșuri.
7 In tribulacioun thou inwardli clepidist me, and Y delyuerede thee; Y herde thee in the hid place of tempest, Y preuede thee at the water of ayenseiyng.
Ai chemat în tulburare și te-am eliberat; ți-am răspuns în locul tainic al tunetului, te-am încercat la apele din Meriba. (Selah)
8 My puple, here thou, and Y schal be witnesse ayens thee;
Ascultă, poporul meu, și îți voi mărturisi; Israele, dacă îmi vei da ascultare,
9 Israel, if thou herist me, a fresche God schal not be in thee, and thou schalt not worschipe an alien god.
Să nu fie niciun dumnezeu străin în tine; nici să nu te închini vreunui dumnezeu străin.
10 For Y am thi Lord God, that ladde thee out of the lond of Egipt; make large thi mouth, and Y schal fille it.
Eu sunt DOMNUL Dumnezeul tău, care te-a adus din țara Egiptului, deschide-ți gura larg și o voi umple.
11 And my puple herde not my vois; and Israel yaue not tente to me.
Dar poporul meu a refuzat să dea ascultare vocii mele; și Israel m-a refuzat.
12 And Y lefte hem aftir the desiris of her herte; thei schulen go in her fyndyngis.
Așa că i-am dat poftei inimilor lor și au umblat în propriile lor sfaturi.
13 If my puple hadde herde me; if Israel hadde go in my weies.
O, dacă poporul meu mi-ar fi dat ascultare și Israel ar fi umblat în căile mele!
14 For nouyt in hap Y hadde maad low her enemyes; and Y hadde send myn hond on men doynge tribulacioun to hem.
Îndată aș fi supus pe dușmanii lor și mi-aș fi întors mâna împotriva potrivnicilor lor.
15 The enemyes of the Lord lieden to hym; and her tyme schal be in to worldis.
Cei ce îl urăsc pe DOMNUL i s-ar fi supus, iar timpul lor ar fi dăinuit pentru totdeauna.
16 And he fedde hem of the fatnesse of whete; and he fillide hem with hony of the stoon.
El i-ar fi hrănit de asemenea cu grăsimea grâului, și te-aș fi săturat cu miere din stâncă.