< Psalms 8 >

1 To the ouercomere, for pressours, the salm of Dauid. Lord, thou art oure Lord; thi name is ful wonderful in al erthe. For thi greet doyng is reisid, aboue heuenes.
Salmo de Davi para o regente, com “Gitite”: Ah DEUS, nosso Senhor, quão glorioso é o teu nome sobre toda a terra! Pois tu puseste tua majestade acima dos céus.
2 Of the mouth of yonge children, not spekynge and soukynge mylk, thou madist perfitli heriyng, for thin enemyes; that thou destrie the enemy and avengere.
Da boca das crianças, e dos que mamam, tu fundaste força, por causa de teus adversários, para fazer cessar ao inimigo e ao vingador.
3 For Y schal se thin heuenes, the werkis of thi fyngris; the moone and sterris, whiche thou hast foundid.
Quando eu vejo teus céus, obra de teus dedos; a lua e as estrelas, que tu preparaste;
4 What is a man, that thou art myndeful of hym; ethir the sone of a virgyn, for thou visitist hym?
O que é o homem, para que tu te lembres dele? E [o que é] o filho do homem, para que o visites?
5 Thou hast maad hym a litil lesse than aungels; thou hast corouned hym with glorie and onour,
E tu o fizeste um pouco menor que os anjos; e com glória e honra tu o coroaste.
6 and hast ordeyned hym aboue the werkis of thin hondis.
Tu o fazes ter controle sobre as obras de tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés.
7 Thou hast maad suget alle thingis vndur hise feet; alle scheep and oxis, ferthermore and the beestis of the feeld;
Ovelhas e bois, todos eles, e também os animais do campo;
8 the briddis of the eir, and the fischis of the see; that passen bi the pathis of the see.
As aves dos céus, e os peixes do mar; [e] os que passam pelos caminhos dos mares.
9 Lord, `thou art oure Lord; thi name `is wondurful in al erthe.
Ó DEUS, nosso Senhor! Quão glorioso é o teu nome sobre toda a terra!

< Psalms 8 >