< Psalms 75 >
1 `To the ouercomere; leese thou not the salm of the song of Asaph. God, we schulen knouleche to thee, `we schulen knouleche; and we schulen inwardli clepe thi name.
Pour la fin. Ne corrompez pas. Psaume d’un cantique d’Asaph. Nous vous louerons, ô Dieu, nous louerons, et nous invoquerons votre nom. Nous raconterons vos merveilles.
2 We schulen telle thi merueilis; whanne Y schal take tyme, Y schal deme riytfulnesses.
Lorsque j’aurai pris mon temps, c’est moi qui jugerai les justices.
3 The erthe is meltid, and alle that duellen ther ynne; Y confermede the pileris therof.
La terre s’est fondue, et tous ceux qui y habitent. C’est moi qui ai affermi ses colonnes.
4 I seide to wickid men, Nyle ye do wickidli; and to trespassouris, Nyle ye enhaunce the horn.
J’ai dit aux hommes iniques: N’agissez pas iniquement; et à ceux qui pèchent: N’élevez pas votre corne.
5 Nyle ye reise an hiy youre horn; nyle ye speke wickidnesse ayens God.
N’élevez pas en haut votre corne: ne dites pas contre Dieu d’iniquité;
6 For nether fro the eest, nethir fro the west, nethir fro desert hillis; for God is the iuge.
Parce que ni de l’Orient, ni de l’Occident, ni des montagnes désertes, il ne vous viendra des secours,
7 He mekith this man, and enhaunsith hym; for a cuppe of cleene wyn ful of meddling is in the hoond of the Lord.
Car c’est Dieu qui est juge. Il humilie celui-ci et il exalte celui-là;
8 And he bowide of this in to that; netheles the drast therof is not anyntischid; alle synneris of erthe schulen drinke therof.
Parce qu’un calice de vin pur est dans la main du Seigneur, calice plein d’un mélange.
9 Forsothe Y schal telle in to the world; Y schal synge to God of Jacob.
Pour moi, j’annoncerai à jamais, je chanterai le Dieu de Jacob.
10 And Y schal breke alle the hornes of synneris; and the hornes of the iust man schulen be enhaunsid.
Et je briserai les cornes des pécheurs; et les cornes des justes seront élevées.