< Psalms 71 >
1 Lord, Y hopide in thee, be Y not schent with outen ende;
Señor, tú eres el que me mantiene a salvo. Por favor, no me defraudes.
2 in thi riytwisnesse delyuere thou me, and rauysche me out. Bowe doun thin eere to me; and make me saaf.
Sálvame, rescátame, porque tú siempre haces lo recto.
3 Be thou to me in to God a defendere; and in to a strengthid place, that thou make me saaf. For thou art my stidefastnesse; and my refuit.
Por favor, escúchame y sálvame. Sé mi roca protectora a la que siempre pueda ir. Tu has dado la orden para salvarme, porque tú eres mi roca y mi fortaleza.
4 My God, delyuere thou me fro the hoond of the synner; and fro the hoond of a man doynge ayens the lawe, and of the wickid man.
Dios mío, libérame del poder de los malvados; de las garras de los que son malos y despiadados.
5 For thou, Lord, art my pacience; Lord, thou art myn hope fro my yongthe.
Porque tú, Señor y Dios, eres mi esperanza. Tú eres en quien he confiado desde que era joven.
6 In thee Y am confermyd fro the wombe; thou art my defendere fro the wombe of my modir.
Desde que nací he dependido de ti y me has cuidado desde que estaba en el vientre de mi madre. ¡Por eso siempre te alabo!
7 My syngyng is euere in thee; Y am maad as a greet wonder to many men; and thou art a strong helpere.
Mi vida ha sido un milagro ante muchos; porque tú has sido mi protector poderoso.
8 My mouth be fillid with heriyng; that Y synge thi glorie, al dai thi greetnesse.
¡Todo el día te alabo y hablo de tus maravillas!
9 Caste thou not awei me in the tyme of eldnesse; whanne my vertu failith, forsake thou not me.
No me rechaces ahora que estoy envejeciendo. Cuando mi fuerza se acabe, por favor, no me abandones.
10 For myn enemyes seiden of me; and thei that kepten my lijf maden counsel togidere.
Porque mis enemigos hablan mal de mi. Son los mismos que conspiran para matarme.
11 Seiynge, God hath forsake hym; pursue ye, and take hym; for noon is that schal delyuere.
Ellos dicen: “Dios lo ha desechado. Vayamos a buscarlo porque no tiene a nadie que lo salve”.
12 God, be thou not maad afer fro me; my God, biholde thou in to myn help.
Dios, por favor, no te alejes de mi. ¡Dios mío, apresúrate a ayudarme!
13 Men that bacbiten my soule, be schent, and faile thei; and be thei hilid with schenschip and schame, that seken yuels to me.
¡Vence a mis acusadores y deshazte de ellos! Que los que quieren acarrearme problemas queden cubiertos de vergüenza y desgracia.
14 But Y schal hope euere; and Y schal adde euere ouer al thi preising.
En cuanto a mi, seguiré poniendo mi esperanza en ti, y te alabaré cada vez más.
15 Mi mouth schal telle thi riytfulnesse; al dai thin helthe. For Y knewe not lettrure, Y schal entre in to the poweres of the Lord;
Contaré cada día sobre tu bondad y tu salvación, aun cuando es incomprensible para mi.
16 Lord, Y schal bithenke on thi riytfulnesse aloone.
Vendré y explicaré lo que el Señor ha hecho. Le recordaré a las personas que solo tú actúas con justicia.
17 God, thou hast tauyt me fro my yongthe, and `til to now; Y schal telle out thi merueilis.
Dios, tu me has enseñado desde que era joven y aún le cuento a otros sobre las maravillas que haces.
18 And til in to `the eldnesse and the laste age; God, forsake thou not me. Til Y telle thin arm; to eche generacioun, that schal come. Til Y telle thi myyt,
Aunque estoy viejo y lleno de cabellos blancos, por favor, no me abandones. Déjame contarle a la nueva generación sobre tu poder. Déjame decirle a todos los que vienen sobre las grandes cosas que tú haces.
19 and thi riytfulnesse, God, til in to the hiyeste grete dedis which thou hast do; God, who is lijk thee?
¡Dios, tu fidelidad y verdadero carácter son más altos que los cielos! Tu has hecho cosas maravillosas, Dios. No hay nadie como tú.
20 Hou grete tribulaciouns many and yuele hast thou schewid to me; and thou conuertid hast quykenyd me, and hast eft brouyt me ayen fro the depthis of erthe.
Me hiciste pasar por muchas tribulaciones y miseria, pero tú me traerás de regreso a la vida. Y me levantarás desde las profundidades de la tierra.
21 Thou hast multiplied thi greet doyng; and thou conuertid hast coumfortid me.
Me otorgarás gran prestigio, y me harás feliz nuevamente.
22 For whi and Y schal knowleche to thee, thou God, thi treuthe in the instrumentis of salm; Y schal synge in an harpe to thee, that art the hooli of Israel.
Entonces te alabaré con mi arpa por tu fidelidad, mi Dios. Cantaré alabanzas a ti con la lira, Dios Santo de Israel.
23 Mi lippis schulen make fulli ioye, whanne Y schal synge to thee; and my soule, which thou ayen bouytist.
Gritaré de alegría mientras canto alabanzas a ti, porque tu me has redimido.
24 But and my tunge schal thenke al dai on thi riytfulnesse; whanne thei schulen be schent and aschamed, that seken yuelis to me.
Todo el día contaré de las cosas buenas que has hecho, porque los que han tratado de causarme mal han caído en desgracia y humillación.