< Psalms 7 >
1 For the ignoraunce of Dauid, which he songe to the Lord on the wordis of Ethiopien, the sone of Gemyny. Mi Lord God, Y haue hopid in thee; make thou me saaf fro alle that pursuen me, and delyuere thou me.
Yahweh my God, I come to you to protect me. Rescue me, save me from all those who are pursuing me [in order to harm me].
2 Lest ony tyme he as a lioun rauysche my soule; the while noon is that ayenbieth, nether that makith saaf.
If you do not do that, they will tear me into pieces like a lion does [when it attacks the animals it wants to kill], and no one will save me [from them].
3 Mi Lord God, if Y dide this thing, if wickidnesse is in myn hondis;
Yahweh my God, if I have done anything that is wrong,
4 if Y `yeldide to men yeldynge to me yuels, falle Y `bi disseruyng voide fro myn enemyes;
if I have done evil to some friend who did good things to me, or if, for no good reason, I have spared (OR, acted violently toward) those who were my enemies,
5 myn enemy pursue my soule, and take, and defoule my lijf in erthe; and brynge my glorie in to dust.
allow my enemies to pursue me and capture me. Allow them to trample me into the ground and leave me [SYN] [lying dead] in the dirt.
6 Lord, rise thou vp in thin ire; and be thou reysid in the coostis of myn enemyes.
But Yahweh, because you are [very] angry [with those who pursue me], arise and attack/defeat my enemies who are furiously/angrily [attacking me] Do to them what is just!
7 And, my Lord God, rise thou in the comaundement, which thou `hast comaundid; and the synagoge of puplis schal cumpasse thee.
Gather around you the people of [all] nations, and rule them from where you are in heaven [MTY].
8 And for this go thou ayen an hiy; the Lord demeth puplis. Lord, deme thou me bi my riytfulnesse; and bi myn innocence on me.
Yahweh, judge the people of [all] nations! And, Yahweh, show that I have done nothing that is wrong.
9 The wickidnesse of synneris be endid; and thou, God, sekyng the hertis and reynes, schalt dresse a iust man.
God, you know what every person is thinking, and because you are righteous, you [always] do what is just/right. [So now] stop evil people from doing wicked [deeds], and defend [all of us who are] righteous!
10 Mi iust help is of the Lord; that makith saaf riytful men in herte.
God, you protect me like a shield [protects soldiers] [MET]; you protect all those who are righteous in their inner being.
11 The Lord is a iust iuge, stronge and pacient; whether he is wrooth bi alle daies?
You judge [everyone] correctly, and every day you punish [wicked people].
12 If ye ben `not conuertid, he schal florische his swerd; he hath bent his bouwe, and made it redi.
Whenever your enemies do not (repent/change their behavior), [it is as though] [MET] you sharpen your sword and put a string on your bow [to get ready to kill them].
13 And therynne he hath maad redi the vessels of deth; he hath fulli maad his arewis with brennynge thingis.
You are preparing your weapons that kill those whom they strike; the arrows that you will shoot have flaming tips.
14 Lo! he conseyuede sorewe; he peynfuli brouyte forth vnriytfulnesse, and childide wickidnesse.
Wicked people tell lies, and they think that they surely will be able to do [MET] the evil things that they are planning to do [just as surely as] a pregnant woman [knows that she is going to give birth to a child] [MET].
15 He openide a lake, and diggide it out; and he felde in to the dich which he made.
But when they dig a deep pit [to trap others], they themselves will fall into it.
16 His sorewe schal be turned in to his heed; and his wickidnesse schal come doun in to his necke.
They themselves will experience the trouble that they want to cause others to have; they will hurt themselves by the violent things that they want to do to others.
17 I schal knouleche to the Lord bi his riytfulnesse; and Y schal synge to the name of the hiyeste Lord.
I praise Yahweh because he [always acts] righteously/justly; I sing to praise Yahweh, the one who is much greater than any other god.