< Psalms 64 >

1 `In Ebrewe thus, To the victorie, the salm of Dauid. `In Jerom `thus, To the ouercomer, the song of Dauid. God, here thou my preier, whanne Y biseche; delyuere thou my soule fro the drede of the enemy.
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Höre, Gott, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde!
2 Thou hast defendid me fro the couent of yuele doers; fro the multitude of hem that worchen wickidnesse.
Verbirg mich vor der Sammlung der Bösen, vor dem Haufen der Übeltäter,
3 For thei scharpiden her tungis as a swerd, thei benten a bowe, a bittir thing;
welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit ihren giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen,
4 for to schete in priuetees hym that is vnwemmed.
daß sie heimlich schießen den Frommen; plötzlich schießen sie auf ihn ohne alle Scheu.
5 Sodeynli thei schulen schete hym, and thei schulen not drede; thei maden stidefast to hem silf a wickid word. Thei telden, that thei schulden hide snaris; thei seiden, Who schal se hem?
Sie sind kühn mit ihren bösen Anschlägen und sagen, wie sie Stricke legen wollen, und sprechen: Wer kann sie sehen?
6 Thei souyten wickidnessis; thei souyten, and failiden in sekinge. A man neiyhe to deep herte;
Sie erdichten Schalkheit und halten's heimlich, sind verschlagen und haben geschwinde Ränke.
7 and God schal be enhaunsid. The arowis of `litle men ben maad the woundis of hem;
Aber Gott wird sie plötzlich schießen, daß ihnen wehe tun wird.
8 and the tungis of hem ben maad sijk ayens hem. Alle men ben disturblid, that sien hem;
Ihre eigene Zunge wird sie fällen, daß ihrer spotten wird, wer sie siehet.
9 and ech man dredde. And thei telden the werkis of God; and vndurstoden the dedis of God.
Und alle Menschen, die es sehen, werden sagen: Das hat Gott getan, und merken, daß es sein Werk sei.
10 The iust man schal be glad in the Lord, and schal hope in hym; and alle men of riytful herte schulen be preisid.

< Psalms 64 >